Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 6

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  language of the media
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Registers in Bulgarian Journalist Discouse: Review: Andreana Eftimova, Registri v zhurnalisticheskiia diskurs, Universitetsko izdatelstvo “Sv. Kliment Okhridski”, Sofiia 2018, 244 pp.The article is a review of Andreana Eftimova’s study Registri v zhurnalisticheskiia diskurs [Registers in Journalistic Discourse].Rejestry w bułgarskim dyskursie dziennikarskim. Rec.: Андреана Ефтимова, Регистри в журналистическия дискурс, Университетско издателство „Св. Климент Охридски”, София 2018, 244 ss.Artykuł stanowi recenzję pracy Andreany Eftimowej Регистри в журналистическия дискурс [Rejestry w dyskursie dziennikarskim].
PL
The paper deals with blends – compound words which are formed by blending of form and meaning of two (or more) words – in contemporary Croatian language. Due to their structural peculiarity and expressiveness, they have been very frequent in Croatian language of commercials and media during the last decade or so. On the basis of corpus collected from Croatian commercials, electronic publications and news portals from 2009 to 2016, the paper analyses the structure of blends, their meanings and their place in the lexical system of Croatian language.
EN
The article refers to a language awareness category. It analyses the phenomenon of functioning of metatextual elements in an utterance; specifically the so called metatextual commentaries (which occur on the surface of a text as various interjections, e.g. participal phrases). These formulas serve different functions; in the first place they organize the message and inform about its properties. The author claims that metatextual commentaries – properly interpreted – can be a tool for manifesting individual and social language awareness. The object of direct investigations of the article are metatexts in the colloquial language substance (words and idiomatic phrases). The materials excerpted from radio and television publicistic debates have been taken into account. The aims of the analysis are following 1) to enumerate the most frequent types of metatextual commentaries introducing colloquial lexical material into the language of the media 2) to determine the assessment of the material, expressed in the metatext 3) to confront the collected opinions with the theses presented in contemporary linguistic reflections.
Język Polski
|
2016
|
vol. 96
|
issue 2
5-10
PL
Język to według „Encyklopedii językoznawstwa ogólnego" „system znaków […] służący do porozumiewania się w obrębie danej społeczności”. Media zaś to ‘środki komunikowania’, potocznie (jako media masowe) to zbiorowa nazwa dzienników, czasopism, radia, telewizji i Internetu. Dla komunikologa mediami są środki służące artykulacji informacji, jej utrwalaniu, przetwarzaniu, zwielokrotnianiu i transmisji, a także organizacji jej dyfuzji. Język mediów czy w mediach to językowa postać wypowiedzi ukształtowanej, utrwalonej i przetworzonej z myślą o jej zwielokrotnieniu i transmisji przez zwykle instytucjonalnego nadawcę. Tak rozumiany język mediów czy w mediach nie ma swoistych cech odróżniających go od innych odmian języka. Natomiast różne media wpływają na postać transmitowanych przez nie wypowiedzi językowych. Dlatego stosowniej jest mówić o języku w mediach niż o języku mediów. Tym bardziej że na język mediów składają się oprócz języka naturalnego inne kody (por. „język filmu”). Co więcej, język niektórych mediów obywa się w ogóle bez języka naturalnego (np. znaki drogowe).
EN
According to the "Encyclopedia of general linguistics", "language" is “a system of signs [...] used to communicate within the community”. The phrase media of communication (colloquially as mass media) is the collective term for newspapers, periodicals, radio, television and the Internet. For the communication researcher, media are measures of articulation of information, its recording, processing, multiplication and transmission, as well as organization of its diffusion. Language in the media is a form of linguistic messages, shaped, maintained and processed with a view to its reproduction and transmission over the usually institutional channels. So understood language in the media has no specific features that distinguish it from other varieties of language, but various media affect the messages transmitted by linguistic forms. Therefore, it is more appropriately to speak about the language in the media rather than about the language of the media, the more so that language of the media consists of natural language apart from other codes (e.g. film language). Moreover, the language of some media dispenses completely without natural (ethnic) language (e.g. road signs).
PL
Celem artykułu jest próba rekonstrukcji treści kulturowych stojących za słowem gida `dom’ w afrykańskim języku hausa. Leksem ten, podobnie jak w języku polskim, przyjmuje znaczenia fizyczne ‘miejsce zamieszkania’ i społeczne `wspólnota rodzinna, domownicy’. Analiza danych językowych (gramatycznych, leksykalnych, związków frazeologicznych) ujawnia zmiany sposobów konceptualizacji domu pod wpływem zmieniających się warunków bytowych i doświadczeń w relacjach z otaczającym światem. Przyjęcie islamu nie zmieniło radykalnie konceptualizacji domu jako miejsca bezpiecznego, wydzielonego dla rodziny, lecz sprawiło, że dom zaczął być postrzegany jako twierdza odgradzająca domowników od reszty świata. Granice domu jako miejsca własnego, bliskiego, kojarzonego z najbliższą rodziną, bywają w języku hausa traktowane też szerzej -- jako `kraj’, `ojczyzna’ i odnoszone do wspólnoty niepowiązanej więzami krwi. Takie pojmowanie domu ujawniło się dopiero w nowych warunkach historycznych i to zwłaszcza w języku mediów.
EN
The article aims to reconstruct the cultural content of the word gida in the African language of Hausa. The word, similarly to the Polish dom, means ‘dwelling place’ and, in the social context, ‘family, household’. An analysis of linguistic (grammatical, lexical, phraseological) data reveals changes in the conceptualization of home under the influence of the changing conditions of living and experience of the surrounding world. The adoption of Islam has not radically influenced the concept of home as a safe haven, reserved for the family. However, home began to be viewed as a stronghold separating the family from the rest of the world. The boundaries of home as one’s own, familiar and close place, associated with the closest relatives, may also be understood in Hausa in a wider sense: as one’s country, homeland and community unrelated by blood. This new understanding of home has emerged only in the current new historical conditions, especially in the media.
EN
In this paper I will analyse taboo words that are characteristic of contemporary Hungarian politics on the basis of personal observations and data gathered via internet and in a newspaper supporting the ruling party and its emblematic figure, Prime Minister Viktor Orbán. I will present words that are merely pejorative (e.g. liberális ‘liberal’) but may become taboo words in certain circumstances, while others (e.g. alaptörvény ‘fundamental law’ used instead of alkotmány ‘constitution’) appear to have all the major characteristics of taboo words. It is by no means surprising to find that political taboo words are not the same in the two camps, the one supporting Orbán’s government and its opposition.
FR
Le lancement de termes nouveaux ou peu connus ou la réinterprétation de termes courants fait souvent partie de la stratégie des partis politiques : cela leur permet de marquer leur territoire et les esprits de leurs fidèles en créant des mots d’ordre ou en nommant et désignant des ennemis. Ce phénomène s’accompagne régulièrement d’un processus de tabouisation, les mots clés d’un camp étant bien souvent les tabous linguistiques du camp politique opposé. Dans ce travail, nous proposerons une analyse qualitative de tabous linguistiques relevant de la sphère politique, caractéristiques de la Hongrie des années 2010, dominée par la politique du premier ministre Viktor Orbán.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.