Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  metody tworzenia nazw w języku chińskim
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
100%
EN
There are many ways of choosing or creating a name, the ways of which vary from culture to culture, and from language to language. Chinese onyms are usually constructed of one or more elements, being mostly lexical items (morphemes or words), and retaining in most cases their own lexical meaning in a name, therefore they are usually semantically transparent. However, the “true” significance of some names is sometimes very difficult to discover, and the conclusion is often based upon guesswork. What is evident, Chinese onyms are not random combinations; they usually have a certain underlying significance, reflecting the reason or reasons why particular lexical items are used in the naming process. Chinese researchers usually do not mention “the meaning” of names as a criterion for their semantic divisions. Their classifications are mainly based upon the variously termed “reasons”, “methods”, “motivations”, or “sources of naming”. Therefore, this paper deals with some selected, typical and untypical, “methods” of creating Chinese names, especially given names and place names.
PL
Istnieje wiele sposobów wybierania czy tworzenia nazwy, różniących się w zależności od kultury czy języka. Chińskie onimy są zazwyczaj konstruowane z jednego elementu lub większej ich liczby, będących jednostkami leksykalnymi (morfemami semantycznymi lub wyrazami) i zachowującymi w większości swoje znaczenie leksykalne, są więc na ogół semantycznie transparentne. Jednakże „prawdziwy” sens niektórych nazw bywa czasem bardzo trudny do odkrycia, a jego stwierdzenie często jest oparte jedynie na domysłach. Chińskie onimy ewidentnie nie tworzą przypadkowych kombinacji, mają pewne zasadnicze, ukryte znaczenie, odzwierciedlające przyczynę lub przyczyny wykorzystania konkretnych jednostek leksykalnych w procesie nazwotwórczym. Chińscy badacze zazwyczaj nie wymieniają “znaczenia” nazw jako kryterium klasyfikacji semantycznej. Ich klasyfikacje bazują na różnie określanych “przyczynach”, “metodach” lub “motywacjach” powstania nazwy, czy też na ich “źródle nazewniczym”. Stąd artykuł przedstawia wybrane, typowe i nietypowe “metody” tworzenia chińskich onimów, przede wszystkim imion osobowych i nazw geograficznych.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.