Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  pochodzenia
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This article is an approximation to the narratives of the contemporary Cuban-American art while reviewing critically the exhibition An Island Apart: Cuban Artists in Exile, that explore contemporary Cuban art and culture inside the United States, focusing on issues of identity, place-making, and ways of knowing. The exhibitions feature works by prominent and internationally recognized emergent and mid-career Cuban artists: Pavel Acosta, Alejandro Aguilera, Jairo Alfonso, Angel Delgado, Coco Fusco, Frank Guiller (Rank), Armando Marino, Maritza Molina, Carlos Martiel, Fabian Pena and Juan Si Gonzalez.
PL
Autor prowadzi rozważania na temat sztuki współczesnych twórców amerykańskich kubańskiego pochodzenia, zainspirowany wystawą An Island Apart: Cuban Artists in Exile. Celem tej wystawy było zaprezentowanie dokonań w zakresie sztuk plastycznych i kultury zamieszkałych w Stanach Zjednoczonych Kubańczyków, których zainteresowania twórcze koncentrują się na zagadnieniach tożsamości, procesie kształtowania przestrzeni publicznej i sposobach poznawania rzeczywistości. Na wystawie zgromadzono dzieła znanych i cenionych na arenie międzynarodowej artystów młodego i średniego pokolenia, takich jak: Pavel Acosta, Alejandro Aguilera, Jairo Alfonso, Angel Delgado, Coco Fusco, Frank Guiller (Rank), Armando Marino, Maritza Molina, Carlos Martiel, Fabian Pena i Juan Si Gonzalez
PL
Niniejsza praca poświęcona jest językowo-kulturowym aspektom scenicznej pracy kabareciarza niemiecko-tureckiego pochodzenia, Bülenta Ceylana. Sczególna uwaga skierowana została na dialekt obszaru Mannheim (Kurpfälzisch), którym Ceylan posługuje się na scenie, przez co automatycznie rozpowszechnia go i wspiera. Prócz tego praca zwraca uwagę na kulturowe aspekty repertuaru Ceylana, sytuację Niemco-Turków, którzy zamieszkują (dzisiejsze) Niemcy.
EN
This article is devoted to linguistic and cultural aspects of the work of a German-Turkish comedian, Bulent Ceylan. A particular emphasis is put on the dialect of the Mannheim region (Kurpfälzisch), which Ceylan exploits on stage, thus popularising and supporting it. Furthermore, the text draws attention to cultural aspects of Ceylan‘s repertoire and the situation of German Turks residing in (today‘s) Germany.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.