Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  polská literatura
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This article deals with the issues of introducing web resources into subject literary bibliographies. This issue is at first analyzed on the general level as the methodological challenge of online sources systematic introduction into the context of managing current bibliography and then case studies follow targeted on specific problems of internet material bibliography treatment. Firstly one discusses the issues related to bibliographical processing of online documents (web pages, online journals, etc.), which are in complex and variable relations to those available in print. An attention is paid to the methodological issues, in particular providing criteria of web resources selection. The need for archivization of bibliographically processed materials which we assess as the crucial element of any systematic bibliographical processing of Internet materials will be also highlighted. In the following part study presents the preliminarily classification of the new specific genres of internet content: blogs and literary forums. Firstly the Polish literary blogosphere is analysed and preliminarily typology of this document type is introduced. Later a phenomenon of literary forums is taken into consideration. Based on an example of poetry forum Nieszuflada.pl more detailed quantitative analysis of this resource type is given and issues of authorship attribution in the digital environment are discussed.
EN
This article focuses on textual multilingualism in contemporary Polish and Czech literature. This kind of multilingualism (alos called linguistically mixed or hybrid literature) is interpreted as an expression of the new ethnic, cultural a linguistic mix in Central Europe. This article presents a summary of research to date into multilingualism. Taking the novel Obyčejné věci by Jan Vrak and lyric poetry by Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki as examples of the forms in which this phenomenon has appeard at the turn of the 20st century. It also raises the question of the translation and translatability of textual multilingualism.
CS
Článek se zabývá textovou vícejazyčností v současné polské a české literatuře. Tento druh vícejazyčnosti (nazývaný rovněž jazykově smíšená či hybridní literatura) je intepretován jako výraz nového etnického, kulturního a jazykového míšení ve střední Evropě. Článek podává přehled o dosavadním zkoumání vícejazyčnosti a ukazuje na příkladu románu Obyčejné věci Jana Vraka a lyriky Eugeniusze Tkaczyszyna-Dyckého (Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki), jaké formy nabývá tento fenomén na přelomu 20. a 21. století. Rovněž klade otázku po překladu, resp. překladovosti textové vícejazyčnosti.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.