Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  rejestry
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Artykuł omawia wyrażenia synonimiczne w terminologii medycznej występujące w języku angielskim z punktu widzenia tłumacza. Analizowane są wyrażenia pochodzenia angielskiego oraz łacińskiego i greckiego dla nazwania tej samej jednostki chorobowej, jak również synonimiczne wyrażenia pochodzące z języka angielskiego odnoszące się do tego samego stanu klinicznego. Na podstawie wybranych przykładów (zaczerpniętych głównie z dziedziny nefrologii i kardiologii) oraz w odniesieniu do celu, jaki chce osiągnąć tłumacz (skopos) wskazane są czynniki determinujące wybór ekwiwalentu, w przypadku gdy synonimy mają analogiczną wartość stylistyczną, gdy różnią się wartością stylistyczną oraz gdy ich wartość stylistyczna jest analogiczna bądź podobna, lecz subiektywnie odczuwana przez tłumacza jako odmienna.
EN
English-language medical terminology can be occasionally confusing for translators as simultaneously both English-based and Latin-based (sometimes Greek-based) terms referring to the same disease are used. Additionally, synonymous English terms relating to the same phenomena can be employed. This may be potentially challenging, especially for inexperienced translators who are not sure which term should be selected in particular contexts. Such situations can be illustrated by the synonymous co-occurring and coexisting in relation to disorders and diseases, tumour and neoplasm, and cancer and neoplastic disease. Examining terminology mainly from the area of cardiology and nephrology, I would like to indicate that depending on various factors and the translator’s skopos, different terminology can be applied and also draw attention to the fact that medical language, like any natural language, develops; hence the change in terminology and preferences for specific terms.
RU
В работе изучается система кадрового учета преподавателей вузов в России 1920 — 1950-х годов на материалах личного дела ведущего советского ученого, доктора медицинских наук, профессора Сергея Семеновича Шулпинова. Данный исторический период отражает становление и развитие советского делопроизводства, состав кадровых документов, разработку их форм, в том числе унифицированных, формирование учетных данных, детально отражающих основные события жизнедеятельности человека.
EN
The work examines the personnel accounting system of university teachers in Russia in the 1920s and 1950s on the materials of the personal file of a leading Soviet scientist, Doctor of Medical Sciences, Professor Sergei Semenovich Shulpinov. This historical period reflects the formation and development of Soviet office work, the composition of personnel documents, the development of their forms, including standardized ones, the formation of credentials that reflect in detail the main events of human life.
PL
W pracy przeanalizowano system dokumentowania danych wykładowcach akademickich w Rosji w latach 20ch i 50ch XX wieku na podstawie akt osobowych czołowego radzieckiego naukowca, doktora nauk medycznych, profesora Siergieja Siemionowicza Szulpinowa. Ten okres historyczny odzwierciedla tworzenie i rozwój sowieckiej systemu dokumentacji, zestawu dokumentów personalnych, rozwoju ich formularzy, w tym dokumentów znormalizowanych, formowanie rejestrów, które szczegółowo odzwierciedlają główne wydarzenia z życia człowieka.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.