Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  reproducibility
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
The article describes an extraction method of Russian verbal-nominative structures from electronic texts with the use of grammatical annotation and regular expressions syntax. The stages of the retrieval process are outlined. The list of extracted structures can be subsequently verified for the presence of reproducible units (phrasems).
PL
The focal issue of the present paper is the conventional periphrasis as an object of contrastive research. Such expressions may have different cross-linguistic equivalents, including full, partial, parallel and zero counterparts. The present paper aims to discuss Polish periphrastic expressions and their Croatian equivalents in order to determine and analyze the relations between the units in question. The Polish units (165) are lexicographically attested, while their Croatian counterparts have been determined on the basis of dictionaries, corpora and interviews with native speakers of the Croatian language. The conventional periphrasis have not been researched from this perspective and the results may be useful for Polish-Croatian lexicography. The study shows that zero equivalents constitute the biggest group (91), followed by full equivalents (61) with significantly less numerous groups of partial and parallel counterparts (respectively: 5 and 8).
4
58%
EN
The aim of this paper is to initiate the discussion on current trends in sharing research data (and other materials related to the research process) in the Czech linguistic community. First, we present a brief explanation of what the primary incentives are for data sharing. Second, we discuss nine main reasons for sharing data and other research materials. These are verifiability of the results, prophylactic effects, replicability, synergy and cooperation between the researchers, use of data in teaching, social and ethical responsibility, easy accessibility and interpretability of the results, data as an outcome, and the possibility to conduct a meta-analysis. Third, we focus on several examples of good practice, i.e. the Czech National Corpus, the LINDAT/CLARIAH-CZ infrastructure, TROLLing, and the Open Science Framework. As a conclusion of the paper, we present three appeals for Czech linguistics: (a) Academic journals should require data sharing as a standard aspect of the publication process, (b) academic institutions should require sharing of data and other research materials by the academic staff, (c) universities should adopt clear rules for sharing of data and other research materials for students.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.