Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 14

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  sailing
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
Content available remote

Jack London: a writing sailor, a sailing writer

100%
EN
The following paper analyzes how the experience of sailing shaped Jack London’s life and works. On the one hand, the paper recounts those events from the writer’s biography which contributed to his emotional attachment to the sea and created a realistic background for his texts. On the other hand, it focuses on a selection of London’s works—“Typhoon Off the Coast of Japan”, “Chris Farrington: Able Seaman”, The Sea-Wolf, and Martin Eden—in order to investigate how the experience of sea and sailing affects a character’s morality/personality, and to examine how the chosen narratives reflect and preserve London’s own memories of life on board.
EN
The aim of the present paper is to show the impact of the diversity of social capital of the international sailing environment on the development of tourist services around the Szczecin Lagoon and Dąbie Lake. The target group are Polish and German participants in nautical tourism in the cross-border research area. Materials for the article were collected during field studies conducted in 2009–2012. The questionnaire method was mainly used to obtain information. The paper uses elements of social capital for the purpose of creating the image of the place and promotional activities of the region. The sources of capital were: motivations for sailing, additional leisure time activities, form of sailing activity, individual choice of a place of rest as well as the most frequently chosen domestic and international destinations, as well as personal data like gender, age and nationality of respondents. Understanding capital as a resource allowed it to be used for the development of the research area. The analysis of the research results allowed to specify one characteristic which was positively evaluated by two groups of respondents and these are landscape conditions of the Szczecin Lagoon. Contact with nature turned out to be the most important motivation for sailing. On the other hand, the heterogeneity of the Polish and German sailing environment is clear in the context of age, sailing qualifications, property status, which determines the direction of cruises undertaken and other activities accompanying sailing. All the above-mentioned elements of social capital bring benefits for the research area, observed in the economic and social dimension. Based on them, promotional and infrastructural changes were proposed for the needs of the tourist services sector, including, among others, nature, cultural or qualified tourism.
3
Content available remote

JAK PROMOWAĆ MORSKIE DZIEDZICTWO?

88%
PL
Centralne Muzeum Morskie (CMM) jest największą polską placówką, dokumentującą i upowszechniającą polską historię morską. Założone w 1960 r., posiada obecnie 8 oddziałów. W Gdańsku jest to kompleks muzealny w sercu dawnego, średniowiecznego portu nad Motławą, składający się z Żurawia, Spichlerzy na Ołowiance, statku-muzeum „Sołdek” oraz nowoczesnego, otwartego w 2012 r. Ośrodka Kultury Morskiej. W Gdyni muzeum jest armatorem legendarnej Białej Fregaty czyli żaglowca „Dar Pomorza”, na Helu zarządza Muzeum Rybołówstwa. Kolejnymi oddziałami są Muzeum Wisły w Tczewie oraz Muzeum Zalewu Wiślanego w Kątach Rybackich, na Mierzei Wiślanej.Wśród wielu działań, podejmowanych przez CMM, które archiwizują i promują dziedziny związane z gospodarką i handlem morskim, szkutnictwem, budownictwem okrętowym, żeglugą i żeglarstwem na przestrzeni dziejów jest także edukacja morska. Głównym jej celem jest dotarcie z tematyką morską do dzieci i młodzieży.Ostatnie lata przyniosły wiele okazji do sfinansowania promocji polskiego dziedzictwa morskiego, tak w kraju, jak i na arenie międzynarodowej. Stało się to dzięki uczestnictwu CMM w projektach EU, takich jak MarMuCommerce oraz Seaside. Ponadto muzeum pozyskało środki z Mechanizmu Finansowego EOG na budowę Ośrodka Kultury Morskiej, gdzie znalazły się niemałe kwoty na promocję inwestycji. Podjęte działania zaowocowały nie tylko tradycyjnymi formami promocji, takimi jak materiały drukowane, gadżety, reklama w mediach czy udział CMM w targach turystycznych Tour Salon w Poznaniu i ITB w Berlinie. Przede wszystkim jednak pozwoliły na organizowanie imprez dla szerokiej publiczności, w których CMM wraz z innymi europejskimi morskimi muzeami prezentowało swoje zasoby, wiedzę i dorobek w niekonwencjonalny sposób. Takim przykładem był pokaz rzemiosła szkutniczego na festiwalu żeglarskim Hanse Sail w Rostoku i podczas Festynu Morskiego w Gdańsku, a także wspólna wystawa „1 morze 4 opowieści”, prezentowana w 4 portach południowego Bałtyku.
4
Content available remote

HOW TO PROMOTE MARITIME HERITAGE?

88%
EN
The Polish Marime Museum (Centralne Muzeum Morskie – CMM) is the largest centre in Poland documenting and popularising Polish maritime history; established in 1960, it now has eight departments. In Gdańsk the Museum comprises a complex in the very heart of the mediaeval port on the Motława, composed of the Żuraw (Crane), the Granaries on Ołowianka, the ship-museum SS ”Sołdek” and the modern Maritime Culture Centre opened in 2012. The Gdynia section of the Museum is the owner of the legendary White Frigate, i.e. the sail ship ”Dar Pomorza”, while on Hel it supervises the Fisheries Museum. Successive departments are the Vistula River Museum in Tczew and the Vistula Lagoon Museum in Kąty Rybackie. Numerous forms of activity conducted by the CMM, which archivises and promotes assorted domains connected with maritime economy and trade, boat and ship building, sailing and navigation across the ages, include also maritime education whose prime purpose is to reach children and adolescents.Recent years provided numerous opportunities to finance the promotion of the Polish maritime heritage both at home and abroad. The chief reason lies in the participation of the CMM in such EU projects as MarMuCommerce and Seaside. Furthermore, the Museum obtained funds from the European Economic Area (EEA) Financial Mechanism for building the Maritime Culture Centre, involving considerable sums intended for promoting the investment. The initiated undertakings produced not only traditional forms of promotion such as printed matter, gadgets, advertisements in the media or the participation of the CMM in the Tour Salon in Poznan and the ITB Berlin. First and foremost, they made it possible to hold events addressed to a wide public, with the CMM and other European maritime museums proposing an unconventional presentation of their resources, knowledge and accomplishments. Take the example of a display of boat building at Hanse Sail Rostock and at the time of the Sea Festival in Gdańsk as well as the multimedia exhibition: “1 Sea 4 Stories”, on show in four South Baltic ports.
PL
Celem niniejszych rozważań jest diagnoza stanu zasobów i inwestycji turystyki wodnej w Polsce odnosząca się do podstawowych form tej turystyki, a mianowicie: turystyki żeglugowej, turystyki żeglarskiej i turystyki kajakowej. W przypadku turystyki żeglugowej diagnoza ta dotyczy turystyki śródlądowej, turystyki przybrzeżnej i tramwajów wodnych. Na rynku turystyki wodnej dokonuje się wielu inwestycji. Budowane i modernizowane są porty, mariny i przystanie wodne, budowane są statki wycieczkowe i jachty, a także wytyczane i zagospodarowywane nowe szlaki. Szczególnie jest to widoczne w rejonie Szczecina (Zachodniopomorski Szlak Żeglarski) i Gdańska (Pętla Żuławska) oraz na Pojezierzu Mazurskim.
EN
The purpose of this article is the evaluation of resources and investments of water tourism in Poland relating to the basic forms of tourism, namely: shipping, sailing and canoeing. These forms were evaluated on the supply basis. In the case of shipping water tourism the diagnosis applies to the inland tourism, coastal tourism and water buses. Water tourism market makes a lot of investment in the field. New harbors are built, the marinas and havens are modernized, the cruise ships and yachts are built, and new trails are set and developed. This is particularly evident in the area of Szczecin (West Pomeranian Sailing Trail) and Gdansk (Żuławska loop), and the Masurian Lake District.
EN
Coastal frontiers of modernity. Rostock, Memel and Tallinn from the 1870s to the 1920s. (Summary)Three various port cities of the Baltic Sea are discussed in the article: Rostock, Memel and Tallinn. These three cities were selected because of their location in the dynamic south-eastern part of the Baltic Sea region and comparing the related historical, demographic, social, economic and legal and state-related conditions, promises interesting and original results. The article discusses the fifty years between the 1870s and the first half of the 20th century. It was then that the cities had to deal with both the new political situation after the unification of Germany and the technological and globalization processes which occurred at an alarming speed, and – after World War I – the challenges posed by the emergence of new national states. The article attempts to answer the question of whether, how and why Rostock, Memel and Tallinn differed from other maritime cities, and what the sum of their social, economic and political experiences were when entering into the 20th century, in particular the interwar period. It was the interwar period that determined the nature of the cities after 1939 when the fate of all three was united – first under German, and from 1944/1945 – under Russian influence. In consequence, all three faced the transformation challenge more or less at the same time (Rostock in 1990, Memel and Tallinn in 1991). The article discusses mainly the factors that were decisive for the (non)modern nature of the said cities, their (non) compliance with the global technological and economic standards and their reactions to external models.
EN
Background. Yachting requires specialist knowledge and the skills that guarantee safety while sailing in all weather conditions. Therefore it is essential to measure the effectiveness of training – in view of the limited number of hours available – in order to improve the teaching process. The main aim of the paper was to analyze the effectiveness of the teaching methods applied in sail training and to assess the changes occurred in the subjects’ ability to control their movements due to the training. Material and methods. The sample consisted of the first-year students (men and women) of the University School of Physical Education who took part in a sailing course in Olejnica. In the 30-hour specialist part of the training, the subjects learned to sail two sloop-type sailboats. The amount of the training time for each crew on a given training vessel was the same, and both crews were trained by experienced sailing instructors. Each student was supposed to master basic sailing maneuvers in 30 hours of training within 5 days. Before and after the experiment, the subjects were examined on a kinesthesiometer that registered the repeatability of the generated force in the upper limbs. These results were used to assess the effect of sailing on movement control in terms of the numerical assessment of kinesthetic differentiation ability on the basis of the generated power repeatability. Results. A 35-hour (5h theoretical part + 30h practical) sail training carried out in the traditional way – with an instructor on board the yacht – enables beginners to acquire basic yacht maneuvering techniques. The analysis proved that 35-hour sailing course does not significantly affect the repeatability of the generated power in the upper limbs. Conclusions. In the next phase of the research, the importance of a sailing instructor should be assessed in the process of teaching techniques of maneuvering on training yachts, such as Omega-class yachts or cabin yachts, equipped with electronic devices (GPS, chip log, anemometer) which enable precise collection of information on performed maneuvers.
EN
Objectives. This study aims to better understand peak experience and their varieties (PEV), as a key concept in understanding positive human experience, in the context of a specific adventurous recreational pursuit. Sample and settings. Interviews with the 14 crew members of the historical sailing vessel Oesterscheldewere held at the end of a 38-day crossing of the Indian Ocean. A rigorous qualitative hermeneutical – narrative approach in analysing interviews was utilised. Results. The results were based on a qualitatively different cross�section of PEV that could be seen as a mixture of already thematised varieties of peak experience. The PEV were presented on three levels: the level of action, the level of feeling and the level of reflection; as such, they consisted of the interplay between specific challenges (situations) and responses (reactions). Alongside original methodology and analysis, the authors suggested the importance of studying the participant’s response to PEV. The response to PEV is seen as a crucial component in this study and to PEV itself. Finally, it was suggested that PEV could be projected into the future as a private and useful model of participation in life. Limitations. The study has a number of limitations commonly connected to the qualitative approach: a small number of participants, language bias (all interviews were held in English), the bias of question structure (“what did you feel?”), the participation of a researcher on the voyage, and the professionalism of the main crew that could bias the interviews.
CS
Cílem této studie bylo lépe porozumět vrchol-ným zážitkům a jejich variacím (PEV), jakožto klíčovému konceptu pro pochopení pozitivních lidských prožitků, v kontextu specifického dob-rodružného rekreačního vyžití. Rozhovory se 14 členy posádky historické plachetnice Oester-schelde se uskutečnily na konci 38denní plav-by přes Indický oceán a k jejich analýze autoři využili kvalitativní hermeneuticko-narativní přístup. Výsledky vycházely z kvalitativně odlišného průřezu PEV, který lze považovat za směs již te-matizovaných variací vrcholného zážitku. PEV byly prezentovány ve třech rovinách: v rovině jednání, v rovině pocitů a v rovině reflexe; jako takové se skládaly ze souhry konkrétních výzev (situací) a reakcí (odpovědí). Kromě originální metodiky a analýzy autoři zdůrazňují význam studování odpovědí účastníků na PEV. Reakci na PEV považují za klíčovou složku této studie i PEV samotné.Studie má řadu omezení běžně spojených s kvalitativním přístupem: malý počet účastníků, jazykové zkreslení (všechny rozhovory probíha-ly v angličtině), zkreslení dané strukturou otá-zek rozhovoru a také faktem, že tazatel se také účastnil plavby.
PL
Artykuł podejmuje tematykę żeglarstwa jako pasji będącej elementem transferu międzypokoleniowego. Prezentowane wyniki wywiadów przeprowadzonych wśród osób biorących udział w pełnomorskich rejsach wskazują, że niezależnie od tego, czy przejęli pasję od swoich rodziców, dziadków, osób bliskich, czy też sami podjęli decyzję o rozpoczęciu przygody z żeglowaniem, żeglarstwo jest przez nich uznawane za warte dalszego popularyzowania, głównie ze względu na walory wychowawcze oraz możliwość spędzenia czasu z bliskimi w przyjemny, ale i rozwijający sposób. Ponadto deklarują swoje wsparcie dla innych, szczególnie młodszych członków rodziny w kwestii nauki żeglowania.
EN
The article takes up the subject of sailing as a passion that is part of the intergenerational transfer. The presented results of interviews conducted among people taking part in offshore cruises indicate that regardless of whether they took over the passion from their parents, grandparents or relatives, or whether they decided to start their adventure with sailing themselves, sailing is considered to be worth of further promotion, mainly due to its educational values and the opportunity to spend time with loved ones in a pleasant but also developing way. In addition, they declare their support to others, especially to younger family members, regarding sailing education.
EN
This article describes the concept of maritime education implemented in the female scouting environment in the interwar period. To develop the topic, archival materials stored in the Archives of New Records, the Scouting Museum and the collections of the University Library of the Catholic University of Lublin and the Main Medical Library were used. In addition, valuable information was obtained from the resources of the scouting press, as well as thematic studies, particularly of memoirs. The analysis of the source materials indicates that the idea of maritime education was gradually implemented, initially as part of the activities of scouting circles in Vladivostok and then Wejherowo. From the second half of the 1920s, the boating movement-which had been initially associated with male scout teams from Poznań, Vilnius and Warsaw-was developed among girl scouts. In 1931, the troop of the 13th General Zamoyska Blue Team of Scouts in Poznań acquired a sailing character. At that time, the girl scouts started a series of specialised sea yachting training. In 1934, the scouts acquired an independent training yacht ‘Grażyna’. In the second half of the 1930s, independent women’s crews sailed in the Gulf of Gdańsk and the waters of the Baltic Sea. Maritime education was related to the maritime policy of the state. At that time, it was also based on the educational assumptions of scouting and was popularised in the scouting press. The most outstanding girl scouts specialising in women’s sailing were Jadwiga Skąpska-Truscoe, Jadwiga Wolffowa and Janina Bartkiewicz.  
PL
Artykuł prezentuje koncepcję wychowania morskiego realizowaną w środowisku harcerstwa żeńskiego w okresie międzywojennym. Do opracowania tematu wykorzystano materiały archiwalne przechowywane w Archiwum Akt Nowych, Muzeum Harcerstwa oraz w zbiorach Biblioteki Uniwersyteckiej KUL i Głównej Biblioteki Lekarskiej. Ponadto cenne informacje pozyskano z zasobów prasy harcerskiej, a także opracowań tematycznych, zwłaszcza tych o charakterze wspomnieniowym. Analiza danych źródłowych wskazuje na stopniowe wdrażanie idei wychowania morskiego, które dokonało się początkowo w ramach działalności środowisk harcerskich we Władywostoku, a następnie w Wejherowie. Od drugiej połowy lat dwudziestych zauważalny stał się rozwój ruchu wodniackiego wśród harcerek, który związany był początkowo z drużynami męskimi z Poznania, Wilna i Warszawy. W 1931 r. zastęp XIII Błękitnej Drużyny Harcerek im. Gen. Zamoyskiej w Poznaniu uzyskał charakter żeglarski. Od tego czasu harcerki rozpoczęły serię szkoleń specjalistycznych na potrzeby jachtingu morskiego. W 1934 r. harcerki pozyskały samodzielny jacht szkoleniowy „Grażyna”. W drugiej połowie lat trzydziestych samodzielne załogi kobiece pływały po Zatoce Gdańskiej i wodach Bałtyku. Wychowanie morskie związane było z polityką morską państwa. Podlegało też w tym czasie założeniom wychowawczym harcerstwa i było popularyzowane na łamach prasy harcerskiej. Do najwybitniejszych postaci związanych z żeglarstwem kobiecym należały harcerki: Jadwiga Skąpska-Truscoe, Jadwiga Wolffowa, Janina Bartkiewicz.  
PL
W artykule przedstawiono biogram Bronisława Edwarda Średniawy (17.06.1917–10.08.2014), polskiego fizyka teoretyka, historyka nauk ścisłych oraz żeglarza.
EN
The paper presents a biography of Bronisław Edward Średniawa (17.06.1917–10.08.2014), a Polish physicist -theoretician, historian of science and sailor.
PL
Cyberprzestrzeń nie zna granic, a bywanie w tym świecie wymaga swoistych umiejętności. To tak jak na morzu, które jest symbolem nieskończoności, a opanowanie żywiołu to sztuka umie-jętnego żeglowania. Jak przetrwać bez szwanku, nie osiadając na mieliźnie? Jak brnąć naprzód umiejętnie, czerpiąc z wirtualnego świata i wśród goniących za sukcesami, nie popaść w wypale-nie oraz zagładę cyfrowej demencji? Pararelny wywód łączący żeglarskie burze z cyfrową powo-dzią niesie przesłanie, że oba zjawiska są syntezą wspaniałych emocji, ale wydają się być poręczną metaforą, by dowieść ich wartości, pokus i grozy. Stygmatyzm ów kusi i karze sięgać po wnioski, by dobra naukowej refleksji jak najrychlej polecić codziennej praktyce edukacyjnej. W przeciw-nym razie wnioskowanie o związku pomiędzy żywiołami będzie tylko hermeneutyczną pogadanką epigona; nawoływaniem do mimetycznych działań przystosowawczych i głoszeniem zamglonych wizji z beztwórczym kalkowaniem idei, znikających za horyzontem niemocy sprawczej.
EN
Cyberspace knows no boundaries, so being in this world requires specific skills. It's like being at sea, which is the symbol of infinity, and mastering the element is the art of skillful sailing. How to survive unscathed without taking ground? How to get ahead in skillfully taking advantage of the virtual world, and among the successful ones, do not go into the burnout and the destruction of digital dementia? The parallel reasoning linking sailing storms to digital flood carries the message that both phenomena are synthesis of wonderful emotions but appear to be a handy metaphor to prove their worth, temptation and horror. This stigmatism tempts and forces one to come to the conclusions for the good of scientific reflection, as the best way to recommend them for the everyday educational practice. Otherwise, the conclusions concerning the connection between the elements will only be a hermeneutical talk of an epigone, calling for mimetic adaptation and the spread of hazy visions with non-creative use of ready-made patterns of ideas hiding behind the horizon.
EN
The article presents sailing as a method of rehabilitation and resocialization of disabled people. The object of interest and purpose of the considerations is mainly the impact of sailing on the human body, its impact on raising self-esteem and interpersonal relations of people with disabilities. Participants in the cruises were people with various disabilities, including those with impaired vision, impaired hearing, dysfunction of the motor apparatus, as well as mentally handi-capped. In addition, the participants of the cruises were people from specific social groups: teen-agers addicted to psychotropic drugs, from environmentally threatened communities, socially maladjusted, as well as children from orphanages. Analysis of source materials analysis, which constitute the basic information resource subject to the research process is used in the paper.
PL
W artykule przedstawiono historię rejsów żeglarskich jako środka wspomagającego rehabilitację i resocjalizację osób niepełnosprawnych. Przedmiotem zainteresowań oraz celem rozważań w głównej mierze było oddziaływanie żeglarstwa na organizm człowieka, jego wpływ na podniesienie samooceny i relacje międzyludzkie osób z niepełnosprawnością. Uczestnikami rejsów były osoby z rożnego rodzaju niepełnosprawnościami, m.in. z wadami wzroku, słuchu, z dysfunkcją aparatu ruchowego, jak i upośledzeni umysłowo. Ponadto uczestnikami rejsów były osoby ze specyficznych grup społecznych – młodzież uzależniona od leków psychotropowych, ze środowisk zagrożonych ekologicznie, nieprzystosowani społecznie, a także wychowankowie domów dziecka. W artykule zastosowano analizę materiałów źródłowych, stanowiącą podstawowy zasób informacji podlegającej procesowi badawczemu.
EN
The aim of this article is to present the circumstances around the establishment of the Officer Yacht Club of the Polish Republic (OYK RP) in Warsaw as well as its main forms of activity. Its history dates back to the first months after Poland regained independence, when a group of water sports enthusiasts set up the Military Rowing Club. It was located on the left bank of the Vistula, between the Poniatowski Bridge and the Średnicowy Bridge. In 1932 the Inland Department of OYK RP in Augustów was founded, and in the following year – the Naval Department in Gdynia. At the same time the Warsaw club was already one of the most important centers of popularizing water sports in Poland. At the end of 1932 a grand building of the OYK RP marina was opened, called a “glass house on the Vistula” by Warsaw residents. Three years later a sailing-leisure facility was built in Augustów, which exists until today. The most important persons in the state belonged to the OYK RP and supported its functioning – including above all the president, Ignacy Mościcki. Hence the club is an institution that constitutes a beautiful element of military tradition in the field of culture, sport and recreation.
RU
Целью данной статьи является представление условий возникновения, а также основных форм деятельности Республиканского офицерского яхтклуба (OYK RP) в Варшаве. Начало его истории охватывает первые месяцы возвращения Польше независимости, когда группа любителей водного спорта основала Военный гребной клуб. Он размещался на левом берегу Вислы, между мостами Понятовского и Шредницовым. С 1932 года начал своё существование Внутренний филиал OYK RP в Августове, а в следующем году – его Морской филиал в Гдыне. В то время столичный клуб уже являлся одним из важнейших центров распространения водного спорта в Польше. К концу 1932 года в столице прошло торжественное открытие потрясающего здания пристани OYK RP, названного варшавянами „стеклянным домом над Вислой”. Три года спустя был построен существующий по сей день спортивно-развлекательный парусный комплекс в Августове. К OYK RP принадлежали и поддерживали его деятельность первые лица государства во главе с президентом республики Игнатием Мощицким. Таким образом, это „учреждение” является прекрасной визитной карточкой военных традиций в области культуры, спорта и отдыха.
PL
Celem niniejszego artykułu jest zaprezentowanie okoliczności powstania oraz głównych form działalności Oficerskiego Yacht Klubu RP w Warszawie. Początki jego historii sięgają pierwszych miesięcy po odzyskaniu przez Polskę niepodległości, kiedy to grupa pasjonatów sportów wodnych założyła Wojskowy Klub Wioślarski. Mieścił się on na lewym brzegu Wisły, między mostem Poniatowskiego, a mostem średnicowym. W roku 1932 uruchomiono Oddział Śródlądowy OYK RP w Augustowie, a w roku następnym - jego Oddział Morski w Gdyni. W tym czasie stołeczny klub był już jednym z najważniejszych ośrodków upowszechniania sportów wodnych w Polsce. Pod koniec 1932 r. stolicy uroczyście otwarto bardzo okazały budynek przystani OYK RP, nazywany przez warszawiaków „szklanym domem nad Wisłą”. Trzy lata później zbudowano – istniejący do dziś – obiekt żeglarsko – wypoczynkowy w Augustowie. Do OYK RP należały i wspierały jego działalność najważniejsze osoby w państwie, na czele z prezydentem RP – Ignacym Mościckim. Był więc on „instytucją”, która stanowiła piękną kartę tradycji wojskowych z obszaru kultury, sportu i rekreacji.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.