Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  scientific texts
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The article discusses linguistic methods for determining the images of authors of scientific texts. The theoretical basis of the study is a typology of points of view reflected in the text. The research method consists in detecting implicatures in the content of the text and determining their relationship to the author’s intentions. The image of the author is derived on the basis of the assessments, language means and the stated facts contained in the text. On the basis of implicatures, the content of which does not contradict the author’s intentions, his intentional image is derived. In the presence of implicatures, which most likely do not correspond to the author’s intentions, the perceptual image of the author is determined.
EN
This article deals with the issue of the role of a translator in translating specialized texts. It is theoretically assumed that a translator of that kind of texts is merely a transferor of information and should not intervene with the meaning of the given text. Numerous studies show, however, that a translator of specialized texts – subject to the nature of the given text – must employ a whole range of translation techniques which aim at explicating certain concealed or unknown messages being conveyed to the receiving party. In this article we strive to prove that these explanatory techniques can take on a totally different dimension when applied to scientific or pragmatic texts. Therefore it can be inferred that translating scientific texts provides for different interventions on the part of the translator than in the case of translating utilitarian texts. Nevertheless, each such intervention is to some extent creative from the point of view of the role of the translator in the process of the transfer.
3
72%
EN
The paper explores the possibilities for constructional analysis of functions of a word in a specific text type. Five constructions of the word then found in a corpus of mathematical university textbooks are described in detail: logical then, hypothetical conditional then, temporal then, resultative then, and summarising then. While this is not meant to be an exhaustive list of constructions of then, it is apparent from the results of the analysis that the constructional perspective offers more precise information on the use of then in mathematical texts.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.