Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 6

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  source domain
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This paper aims at reading Shakespeare’s play Othello through the prism of cognitive linguistics, more specifically through the lens of conceptual metaphor theory. Metaphorical linguistic expressions that have animals in the source domain are extracted from the play so that matters of race and gender could be discussed from below the level of words, where cognition and conceptualization occur. As the analysis of metaphorical linguistic expressions progresses, the representation of evil will appear to be intertwined with the perception of gender and race, becoming yet another cognitive interest of the literary text. While African American studies, critical race theory, post-colonial studies, Marxist and feminist readings have immensely benefitted the comprehension of the play, conceptual metaphor theory promises to explore and explain how a derogatory perception of “Other” emerges in Othello, along with the offensive language that embodies it. Additional relevant concepts that account for the disturbing pace of the plot towards the catastrophe and tragic end are indoctrination and manipulation. These are specifically related to Iago’s perceptual playing around with unstable and highly sensitive notions such as race, gender, fallen virtue, degraded and demonic human nature, which he presents through disquieting mental images conveyed by powerful metaphorical language.
EN
In the present investigation, 15 first term university students were faced with 80 context-based idioms in English (L2) and Swedish (L1) respectively, 30 of which were in the source domain of animals, commonly used in both languages, and asked to explain their meaning. The idioms were of varying frequency and transparency. Three main research questions were thus addressed:1. How well do students master idioms in their L2 as compared to their L1?2. How do (a) degrees of transparency, (b) idiom frequency and (c) the choice of source domain affect students’ L1 and L2 comprehension?3. To what extent is context used when interpreting L1 and L2 idioms?Results show that while the frequency of an idiom does not appear to play a part in whether it is comprehended or not in either language, the degree of transparency is of great importance in students’ L2. Also, students make extensive use of context in their L2.
EN
Figurative idioms constitute a large proportion of multi-word expressions in everyday language. Contrary to the traditional view of idioms as non-compositional units, numerous studies in cognitive linguistics show that most idioms are not arbitrary but motivated by conceptual metaphors and metonymies that provide a link between literal and figurative meanings. Familiarity with particular source domains and conceptual mappings is regarded as a source of idiom transparency. In this article, we report on a study in which 85 Slovak students participated. Their task was to guess the meanings of English idioms containing three body parts: the eye, the hand and the heart. These body parts are not equally productive metaphorical source domains in English and Slovak. The research results which we present indicate that different prominence of the source domains in students’ mother tongue and the target language is one of the factors that influence idiom comprehension in a foreign language.
EN
In the present investigation, 15 first term university students were faced with 80 context-based idioms in English (L2) and Swedish (L1) respectively, 30 of which were in the source domain of animals, commonly used in both languages, and asked to explain their meaning. The idioms were of varying frequency and transparency. Three main research questions were thus addressed:1. How well do students master idioms in their L2 as compared to their L1?2. How do (a) degrees of transparency, (b) idiom frequency and (c) the choice of source domain affect students’ L1 and L2 comprehension?3. To what extent is context used when interpreting L1 and L2 idioms?Results show that while the frequency of an idiom does not appear to play a part in whether it is comprehended or not in either language, the degree of transparency is of great importance in students’ L2. Also, students make extensive use of context in their L2.
EN
The sources of the main currents of the European culture have been spotted in Jerusalem and in Athens. Some amount of ‘ground water’, mostly containing pre-Christian beliefs to be detected in neo-pagan religious movements can also be noticed. However, it is the Bible which is the most commonly accessed treasury of various modi cogitandi, observed in different scenarios of human activity, stereotypes, collocations etc. The authors, in the course of analysis of classic Hebrew expressions: ישד הלךְ ררךְ and חטא טצה תצה שננ, being the basic notions connected with the notion of path, arrive at the description of various issues unmistakably connected with the dignity of life, appropriate behavior, choice of appropriate moral solutions, but also the conceptualization of sin, vice, drifting astray. The arguments presented in the paper let the authors come to the conclusions that the expressions denoting such issues are usually recognized as sacral in various forms of religious discourse but lose the content in the secularized layers of language.
PL
Przemoc stała się (lub raczej zawsze była) wszechobecnym zjawiskiem w niemal każdym obszarze współczesnego życia. Niniejszy artykuł jest próbą analizy bezpośredniego językowego otoczenia pojęcia violence / przemoc oraz umiejscowienia wyżej wspomnianego zjawiska w angielskim i polskim systemie językowym. Celem niniejszego badania jest zaprezentowanie jakie rodzaje domen źródłowych są wykorzystywane do konceptualizacji przemocy; jakie obrazy mentalne pomagają ludziom postrzegać, rozumieć (?), wyrażać, a nawet poskramiać przemoc. Poniższa analiza jest oparta na wybranych danych językowych z korpusów języka angielskiego i języka polskiego
EN
Violence has become (or possibly has always been) an omnipresent phenomenon in almost every area of the modern era life. This paper is an attempt to analyse the immediate linguistic vicinity of the notion of violence/przemoc to search for the location of the aforementioned phenomenon within the English and Polish linguistic systems. The aim of this research is to present what types of source domains are employed to conceptualise violence; what mental images help humans to perceive, understand (?), express, or even tame violence. The analysis is to be based on the selected corpus data of English and Polish
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.