Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Journals help
Years help
Authors help

Results found: 100

first rewind previous Page / 5 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  terminologia
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 5 next fast forward last
Zarządzanie i Finanse
|
2012
|
vol. 3
|
issue 1
407-419
PL
W artykule zaprezentowano wybrane kategorie pojęciowe z zakresu zarządzania jakością w odniesieniu do uczelni oraz w świetle wyników badań przeprowadzonych w publicznych szkołach wyższych posiadających system zarządzania jakością zgodny z wymaganiami normy ISO 9001. Na podstawie badań można stwierdzić, że podstawowy termin, jakim jest jakość jest rozumiany jako stopień spełniania wymagań szeroko rozumianych klientów szkoły wyższej i jest odnoszony głównie do procesu kształcenia.
EN
The concept of enterprise has its own settled and consolidated position in economics and other allied sciences nowadays. Without „enterprise”, one of the most important term, there is no debate in the area of economics, logistics and even politics. Accordingly it is worth to focus on the issue of enterprise and its significance. All the available literature on enterprise takes into consideration many options of the idea of enterprise. A wide range of meanings seems to set out to define enterprise more precisely. To solve that problem means to compose terminology of science, to set an interchangeable meaning for enterprise. No doubt, it will influence the term to be more expressive. The author of the article describes in outline the context of enterprise, trying to show both variance and similarity in the enterprise based on some definitions. The enterprise concept is a subject of considerable debate although the article might contribute a number of studies towards liability to have a good grasp of the meanings of enterprise.
|
1970
|
vol. 17
|
issue 1
5-11
PL
Dans les livres de 1’Ancien Testament il y a trois espèces de noms pour désigner les sacrifices. Une espèce de ces noms comme qorbān (c. a d. offrande), qodāšîm (c. a. d. objets sacrés), ʼiššeh (offrande brûlée par le feu) ainsi que rēaḥ niḥôaḥ (c. a d. odeur apaisante [pour Jahvé] désigne tout sacrifice et constitue leur essence. La deuxième espèce de noms comme ʽōlāh et zebaḥ šelāmîm, ḥaṭṭā’t et ʼāšām désigne les différents genres de sacrifices. Les deux premiers noms ʽōlāh et zebaḥ šelāmîm devraient être exprimés le plus justement par cérémonie, dont l’un doit être considéré comme holocauste et l’autre comme un repas rituel; les deux autres termes ḥaṭṭā’t et ʼāšām doivent être compris comme noms d’un sacrifice expiatoire pour le péché ou pour une faute. Le troisième nom minḥāh signifiait d’abord tout sacrifice et plus tard fut restreint au seul sacrifice de farine.
|
2016
|
vol. 26
|
issue 1
29-32
PL
Tekst jest dyskusją z J. Kotusem – autorem artykułu, który podjął się próby zdefiniowania pojęcia „turystyka sportowa”. Artykuł został opublikowany w niniejszym zeszycie na stronach 21–28.
Onomastica
|
2018
|
vol. 62
113-128
PL
Commemorative Names of Streets - A Deliberation on TerminologyThe author of this article carries out an analysis of the evolution of the term ‘commemorative names’ in the aspect of municipal onomastics. She primarily researches how the scope of this term has changed and which name groups have been included with that term. Moreover, she researches how the commemorative names themselves have changed. She concludes that the names of symbolic motivation that refer to cultural competencies of their users do not form a homogenous group, but they differ in genetic and motivational terms. Thus, four such groups may be identified: 1. commemorative names bearing real meaning, 2. conventional discretionary names (honorifying), 3. commemorative-discretionary names referring to local heroes, places and events, 4. names resulting from the broadly understood ‘cultural memory’, commemorating ideas, values, literary and movie characters, titles, Slavonic mythology and Polish legends, faith in its various dimensions, literary trends, artistic styles, art, etc. All four groups have their dual functions in common: deictic and cultural.
EN
There are collected and described words with component кібер-, which have appeared recently in the Ukrainian language. They found their value, status in the system of linguistic units, attention to the spelling of the words was paid and their use in texts of different styles research.
PL
W artykule zebrano i omówiono leksemy z komponentem кібер-, które pojawiły się w języku ukraińskim w ostatnich latach, określono ich status w systemie jednostek lingwistycznych. Szczególną uwagę zwrócono na pisownię tych leksemów oraz ich zastosowanie w tekstach zróż- nicowanych stylistycznie.
EN
The paper pays attention to the presently omitted period of Polish medical terminology. Examination of a sample of 2 medical vocabulary dictionaries issued in those days (dated 1881 and 1905) indicated a few properties: 1. it poses a system, 2. it is characterized by a variety of single-and-multi word phrases, 3. it did not cope with the synonymy and the polysemy, 4. it is diverse in terms of chronology, genetics and stylistics.
EN
The aim of this article is to continue the discussion on issues related to onomastic terminology, the necessity of its harmonization and normalization (concept → term). An approximate stock of anthroponomastic terms, as well as the preliminary concept of a dictionary development of terms, were indicated as part of the project “Polish onomastic terminology”. In selected examples, synonymy, the variation of terms, the coexistence of native and foreign forms (usually adapted from Greek or Latin), the rationality of new terms, doublets with a grammatical number are shown in the context of current tradition and research practice. Attention was drawn to the need to indicate, in the planned terminological dictionary, the preferred, acceptable and non-recommended terms, limiting the variants, and justifying the new terms with the need for use.
PL
Celem artykułu jest kontynuacja dyskusji nad kwestiami związanymi z terminologią onomastyczną, koniecznością jej harmonizacji i normalizacji (pojęcie → termin). Wskazany został przybliżony zasób terminów antroponomastycznych oraz wstępna koncepcja słownikowego opracowania terminów w ramach projektu „Polska terminologia onomastyczna”. Na wybranych przykładach pokazano w kontekście dotychczasowej tradycji i praktyki badawczej synonimię, wariantywność jednostek terminologicznych, współwystępowanie form rodzimych i obcych (zwykle adaptowanych greckich lub łacińskich), racjonalność nowych terminów, dublety z liczbą gramatyczną. Zwrócono uwagę na potrzebę wskazania w planowanym słowniku terminologicznym terminów preferowanych, dopuszczalnych i niezalecanych, ograniczenia wariantów, uzasadnienia nowych terminów potrzebą użycia. 
EN
The aim of the article is to propose the preparation of a list of Polish onomastics terms, which will be published online. Reference is made here to many works that draw attention to the need to organize and unify Polish onomastic terminology. It presents current ideas for solving this important issue, e.g. the assumptions of the dictionary of onomastic terminology by Zofia Abramowicz and Leonarda Dacewicz. Based on the existing lists of onomastic terminology (Polish, Slavic, European), the Onomastic Section of the Committee on Linguistics of the Polish Academy of Sciences decided to join (on the basis of grant applications submitted first to KBN and then to NCN, according to the idea of Prof. Robert Mrózek) in the preparation of a well-structured (and if possible unified) list of terms used in the science of personal names. The starting point is the development of a set of maximum terms within individual onomastic subdisciplines, from which the entries to the list will be extracted and then defined, with quotations from onomastic studies certifying their use and maybe recommendations for use or not. The ideal would be to organize them in such a way that they form a coherent image: from the most general to the most detailed terms. Such action, also in cooperation with representatives of fields using onomastic terminology (historians, geographers, cartographers), will in effect contribute to the ordering of Polish, Slavic and international terminology.
PL
Celem artykułu jest propozycja przygotowania wykazu terminów polskiej onomastyki, który opublikowany będzie on-line. Nawiązuje się tu do wielu prac zwracających uwagę na konieczność uporządkowania i ujednolicenia polskiej terminologii onomastycznej. Przedstawia się dotychczasowe pomysły rozwiązania tej ważnej kwestii, np. założenia słownika terminologii onomastycznej Zofii Abramowicz i Leonardy Dacewicz. Opierając się na istniejących wykazach terminologii onomastycznej (polskiej, słowiańskiej, europejskiej), Sekcja Onomastyczna Komitetu Językoznawstwa PAN postanowiła przystąpić (na bazie składanych najpierw do KBN a potem NCN wniosków grantowych wedle pomysłu prof. Roberta Mrózka) do przygotowania uporządkowanego (i w miarę możliwości ujednoliconego) wykazu terminów używanych w nauce o nazwach własnych. Punktem wyjścia jest opracowanie zbioru maksimum terminów w obrębie poszczególnych subdyscyplin onomastyki, z którego wyodrębnione zostaną hasła do wykazu, a następnie zdefiniowane, opatrzone cytatami z opracowań onomastycznych poświadczającymi ich użycie oraz może zaleceniami użycia bądź nie. Ideałem byłoby uporządkowanie ich tak, by tworzyły spójny obraz: od terminów najogólniejszych ku szczegółowym. Takie działanie, również we współpracy z przedstawicielami dziedzin posługujących się terminologią onomastyczną (historykami, geografami, kartografami), przyczyni się w efekcie do uporządkowania polskiej, słowiańskiej i międzynarodowej terminologii.
EN
This article is to explain the basic problems of interpreting Vietnamese culture-bound terminology. The author discusses terminology related to selected customs (including concluding marriages and funerals) as well as selected examples of culture-bound legal terminology. The aim of the apper is to make readers more sensitive to problems of interpreting Vietnamese texts in which words are composed of syllables which are separated with spaces. Therefore, it may be difficult to determine where one word ends, and the other starts in a sentence. The examples provided in the paper may serve as an exemple of potential problems encountered by Vietnamese non-native speakers.
PL
Artykuł dotyczy podstawowych problemów przekładu wietnamskiej terminologii zanurzonej kulturowo. Autor omawia terminologię dotyczącą wybranych zwyczajów (zawierania związków małżeńskich oraz pogrzebów). Celem pracy jest pokazania, że różnice językowe (fonetyczne i gramatyczne) oraz kulturowe w istotny sposób wpływają na proces przekładu, mogąc niedoświadczonego tłumacza zwieść na manowce. By móc skutecznie tłumaczyć teksty z języka wietnamskiego na polski konieczna jest dogłębna znajomość kultury i realiów obu obszarów językowych, gdyż bez niej poprawne zrozumienie komunikatu w wielu przypadkach jest niemożliwe.
PL
Do polszczyzny ostatnich dwóch dekad nastąpił masowy transfer specjalistycznych jednostek leksykalnych związanych z działalnością Unii Europejskiej. Terminologia powstała na potrzeby przystąpienia Polski do UE nie była dotychczas szczegółowo analizowana, nie uwzględniają jej także słowniki języka polskiego. Przez kilka lat prowadziłam badanie obejmujące korpus zebranych jednostek określających działalność UE , polegające na próbie ich analizy morfoleksykalnej i systematyzacji. W jego wyniku dokonałam m.in. podziału korpusu na terminy oficjalne, potwierdzone w źródłach, i na brukselizmy (Ciostek 2019) — odpowiedniki terminów unijnych w języku ogólnym. W niniejszym artykule staram się wykazać na wybranych przykładach, jak ewoluuje terminologia unijna w języku polskim w tej krótkiej perspektywie czasowej, jakie są relacje między terminami a brukselizmami i jakie zmiany zachodzą w obrębie brukselizmów.
EN
The mass transfer of specialized lexical units related to the activities of the European Union has taken place in the Polish language of the last two decades. The terminology created for Poland’s accession to the EU has not been analyzed in detail so far, nor is it included in the Polish dictionaries. For several years, I conducted a study, covering the corpus of collected lexical units defining the activities of the EU , consisting in an attempt to analyze them morpholexically and to systematise them. As a result, I divided the corps, among others, into official terms, confirmed in sources, and bruxellisms (2019) — equivalents of EU terms in the general language. In this article, I try to show, on selected examples, how the EU terminology in the Polish language evolves in the short term, what are the relations between the terms and bruxellisms and what changes are taking place within bruxellisms.
Vox Patrum
|
2000
|
vol. 38
141-156
EN
Hac in dissertatiuncula nonnulla selecta verba, substantiva ac expressiones in doctrina S. Athanasii de incarnatione adhibita exponuntur.
PL
Tekst ma charakter metodologiczny. Autor identyfikuje (jego zdaniem wyraźną) tendencję do przenoszenia terminów między językoznawstwem synchronicznym i diachronicznym. Historycy języka badający składnię, leksykę, semantykę, a nawet tekst czy ewolucję gatunków literackich szukają obecnie precyzyjnych narzędzi badawczych. W artykule pokazano, że nawet jeśli nie da się w badaniach diachronicznych użyć synchronicznych narzędzi, to takie próby przynoszą nauce wiele wymiernych korzyści, jak na przykład proponowanie nowych terminów, precyzowanie istniejących czy refleksja nad własną sytuacją badawczą.
EN
Transfer of terms and research procedures between synchronic and diachronic linguistics. Summary: In this methodology-related paper, the author identifies a clear (in his opinion) tendency to transfer terms between synchronic and diachronic linguistics. Language historians who study syntax, lexis, semantics as well as text and the evolution of literary genres are now searching for precise research tools. The article demonstrates that even if it is not possible to use synchronic tools in diachronic research, such attempts bring measurable benefits to science such as, for example, proposing new terms, clarifying the existing ones, or reflecting on one’s own research situation. Keywords: synchronic and diachronic linguistics, methodology, terminology
14
Publication available in full text mode
Content available

Układ literacki Prz 1-9

75%
The Biblical Annals
|
1971
|
vol. 18
|
issue 1
51-84
PL
On ne consacrait pas jusqu’alors assez d’attenition au Problème d’arrangement littéraire des Proverbes 1-9 en partant de ce principe qu’il s’agit ici d’une collection d’unités indépendantes juxtaposées d’après le modèle des autres tres parties de ce Livre. Certains essais de systématiser la teneur de ce Livre n’ont pas trouvé d’approbation à cause d’une motivation plutôt faible. II y a pourtant des critères indiquant que cette oeuvre c’est une composition homogène se distinguant parmi les autres parties de Proverbes. Les voilà: ainsi nommées formules introduisantes (d’avertissement, parénétiques, de conclusion), le caractère de disposition du ch. 2, la terminologie caractéristique, la base doctrinaire de l’unité, les certaines propriétés de la méthode de composition. A la base d’ordre littéraire des Prov. 1-9 repose le schéma de la structure uniforme de la composition que constituent les parties suivantes: L’introduction (1, 7-19 ): elle comprend la sentence d’entrée (7), l’appel à obeir aux exhortations données (8-9) et un advertissement contre la voie des pécheurs (10-19). La matière essentielle de l’oeuvre comprend deux parties de base terminées par deux inclusions: La première (1, 20-33) a une forme d’un discours d’accusation énoncé par la Sagesse personifiée, la teneur de laquelle se lie avec l’introduction en démontrant le tragique de la conduite des simples et des nians. L’introduction à des exhortations propres du Sage est ch. 2 qui est une disposition de la matière traitée dans les deux parties qui suivent. La première partie (3, 1-35) en trois passages d’exhortations (1-9. 10-20. 21-26) s’occupe de la description de relation qui a lieu entre la Sagesse et la crainte en face de Jahvé. Un court recueil d’exhortations détaillées (3, 27-35) continue cette partie. Son devoir est de compléter les considérations précédentes et aussi de les séparer de la teneur qui suit. La seconde partie (4-7) est plus varieé. On peut y distinguer la partie élémentaire et aussi des suppléments ultérieurs: La forme de la partie élémentaire analogiquement à la précédente comprenait trois courts passages d’exhortations (4, 10-19; 4, 20-27; 5, 1-6. 8. 21) avertissant contre la voie des pécheurs - suivie par un recueil d’instructions détaillées (6, 1-19) qui remplit la même tâche que dans la première partie. Les suppléments de la forme essentielle (4, 1-9; 5, 7. 9-20. 22-23; 6,20-25; 7,1-27) élargissent remarquablement sa sphère et son fond des observations qui préparent la conception de la Sottise personifiée dans un tel degré qu’elle croît jusqu’au rang d’une partie indépendante avec sa propre introduction (4, 1-9) et trois passages des avertissements contre la femme d’autrui (5; 6, 20-35; 7). La seconde inclusion (8, 1-36) s’exprime dans la formule d’un messager par laquelle la Sagesse personifiée résume la teneur élémentaire des considérations du Sage et la présente du point de vue de sa propre autorité. L’épilogue terminant l’oeuvre (9, 1-18) comprend la description des régals de la Sagesse (1-6) et la Sottise (13-19) que divise un court recueil de sentences et d’exhortations détaillées (7-12), Cet épilogue présente la synthèse caractéristique de la teneur de l’oeuvre et prépare à la lecture attentive et profitable des parties suivantes du Livre des Proverbes.
The Biblical Annals
|
1976
|
vol. 23
|
issue 1
61-70
PL
Dopo le ricerche fatte da J. A. H. Tittman e R. Ch. Trench che costatarono che kainos e neos esprimono diversi aspetti della novità, R. A. Harrisville concluse invece che in NT da questa distinzione non si possono con tutta la certezza trarre delle conclusioni teologiche, perchè ambedue gli aggettivi secondo lui esprimono „continuity, contrast, finality and dynamic” di kerygma neotestamentario. Qui presentato articolo è a dir la veritá soltanto una rassegna dei testi del NT nei quali si trovano questi due aggettivi, peró, anzitutto in rapporto con Ebr, dove kainos e neos vengono usati per la descrizione della diathēkē, ci induce all’impugnazione dell’identitá dei loro aspetti. L’autore Ebr vede la nuova alleanza parimetri come una nuova forma dell’antica alleanza, e parimetri come l’alleanza totalmente nuova (12, 24) che prima non c’éra mai.
16
75%
The Biblical Annals
|
1990
|
vol. 37
|
issue 1
35-48
PL
Die vorstehende Untersuchung zeigt, wie reich der hebräische Sprachschatz an Worten ist, mit denen er die Freude als Stimmung und Ausdruck darzustellen vermag. Am häufigsten begegnet man dem Terminus śāmah, sich freuen. Das Wort übergeht von profaner zu religiöser Bedeutung; die religiöse Freude kann sich nicht anders äussern wie die profane. Lediglich durch objektive, seien es heilsgeschichtlich oder sittlich bedingte Momente, ist jene als religiös charakterisiert und von dieser unterschieden. Die Bedeutung der Wurzel gil ist streng religiös, bezieht sich fast stets auf die Heilsfreude. Die andere, komplementäre, Termine wie rānan, rûac, śûś (śtś), ʽālaz, ʽālas und hālal pi., weisen neben sprachlichem Reichtum eine bunte Skala von Bedeutungsmomenten auf, welche die Freude als Stimmung und Ausdruck einmal mehr als innerseelisches, ein anderes Mal als demonstratives und sich mitteilendes Erlebnis darstellen. Für das religiöse Freudenerlebnis bedeutet diese terminologische Mannigfaltigkeit Unterscheidung der Freude als individueller Seelenstimmung, Gottseligkeit, meistens als Gemeinschaftserlebens in kultischer Feier, als doxologischen und hymnologischen Lobpreises.
The Biblical Annals
|
1964
|
vol. 11
|
issue 1
71-91
PL
Dans le Nouveau Testament sont assez nombreux les textes dont le thème constituent les exhortations morales à cultiver la vertu de la crainte de Dieu. Cette vertu quelquefois reste en relation avec le courage apostolique ou bien avec la grandeur de l’apostolat; autrefois l’idée de la crainte de Dieu appartient au thème des dangers apostoliques et dans deux textes elle est presque synonyme de la jalousie de 1’apôtre. Cependant la plupart des passages avec la formule „craignants Dieu” se réfèrent non pas aux apôtres mais à tous les fidèles. II y est question de la crainte du jugement de Dieu et des peines éternelles. Mais la formule „craignants Dieu” sert surtout à décrir 1’attitude de 1’homme envers Dieu. Cette formule, absente dans plusieurs livres de 1’Ancien Testament, se trouvent chez les autres écrivains inspirés très fréquemment. Les Psaumes et le livre de Sirach y tiennent la première place. Par l’expression „craignants Dieu” on designait dans L’Ancien Testament chaque Israëlite s’il observait toutes les prescriptions de Loi. Quelquefois „montrer la crainte à Dieu” signifie „accomplir certains gestes liturgiques”. Dans le Nouveau Testament cependant, et tout spécialement dans les Actes des Apôtres, les craignants Dieu, païens d’origine, forment une classe religieuse distincte et approchée en une certaine façon au christianisme. Sans aucun doute on ne peul pas les identifier avec les prosélytes, qui appartenaient formellement au judaïsme, bien que non pas à cause de leur naissance, mais par la conversion à la religion juive. Malgré ces différences, il est facile de constater, qu’il s’agit dans l’expression „craignants Dieu” d’une conception spéciale de la sainteté, basée sur le septiment de crainte qui est parfois très proche à 1’amour.
PL
Impairment of linguistic functions, regardless of their aetiology, affects a large group of children starting or completing the first stages of school education. However, the lack of agreement with respect to the terminology in the domains of science, medicine and publications of educational organs as well the lack of specific standards for diagnostic procedures hinder the organization of a well-operating and adequate system of support for children suffering from such difficulties. Language skills condition effective communication, interactions and good interpersonal relationships; moreover, they are also the foundation of educational and professional success, which translates directly to the well-being of an individual. For these reasons, they should be an object of particular care of education policies and early psychological-pedagogical intervention.
EN
The article attempts to analyse and evaluate the linguistic creation of the craftsmen world with special consideration to the craft terms and vocabulary present in Wiesław Myśliwski’s novel Ostatnie rozdanie. In order to create the world of crafts, the author uses crafts general vocabulary as well as terminology characteristic of sewing, shoemaking and carpentry. The analysis of the examined vocabulary points to the richness and functionality of the terminology used, which served the writer in recreating with utmost precision the world of crafts (customs, tools they used, materials and craft products). By using craft terminology W. Myśliwski pictures the process of disappearance of traditional crafts in the times of Polish People’s Republic and simultaneously points out the reasons which led to the rebirth of craft community today.
UK
У статті розглядаються об’єкт, теоретичні засади та основні вимоги, які висуваються до перекладу текстів для спеціальних цілей, а саме правової та юридичної сфери. Підкреслюється необхідність  інформаційно-пошукової діяльності як невід’ємної складової поняття перекладацька стратегія. Визначено, що до професійних вимог до перекладача відносяться знання лексики і граматики обох мов; знання предметної галузі, а саме правової сфери, до якої відноситься текст перекладу і вміння користуватись словниками і іншими джерелами інформації. Слід відзначити, що аналіз зовнішніх і внутрішніх параметрів тексту оригіналу і визначення адекватної перекладацької стратегії на основі доперекладацького аналізу є запорукою вірного перекладацького розуміння тексту. Оцінювання  перекладу може базуватись на критеріях  пов'язаних з прагматичною нормою перекладу, нормою еквівалентності перекладу і відсутність у перекладі функціонально – змістових, функціонально-нормативних і культурологічних помилок, включаючи їх підвиди.
PL
Artykuł koncentruje się na zagadnieniach związanych z tłumaczeniem prawnym, jego podstawami teoretycznymi i wymaganiami, jakie wiążą się z tego typu tłumaczeniem. Autorka zwraca uwagę na konieczność wyszukiwania informacji jako integralnej części strategii tłumaczeniowej. Stwierdzona się, że wymagania dotyczące zawodowych tłumaczy obejmują znajomość słownictwa i gramatyki obu języków, dogłębne zrozumienie pojęć używanych przez specjalistów z danej dziedziny oraz znajomość specjalistycznych terminów używanych do wyrażania tych pojęć oraz ich związków w języku źródłowym i docelowym. Zaleca się, aby ocena tłumaczenia odbywała się z uwzględnieniem norm związanych z pragmatyką przekładu i ekwiwalencją, a także zwróceniem uwagi na błędy kontekstowe, funkcjonalne i leksykalno-gramatyczne (abstrakt w języku polskim został przygotowany przez redakcję).
EN
The article deals with basic requirements to the translation for specific purposes, namely legal translation. The problem posed here is defining object and theoretical basis of legal translation. The question of the necessity of information search as an integral part of translation strategy has been raised. Detailed analysis revealed that the requirements of professional translators  include knowledge of lexical and grammatical peculiarities of both languages in legal sphere; deep understanding of the concepts employed  by specialists in particular field and the specialist terms used to express these concepts and their relationships in the source and target languages. It is recommended  that evaluation of the translation may be done on the following principles: communicative pragmatic norms of translation; equivalent norms of translation; absence of contextual, cultural, functional, lexico-grammatical mistakes.
first rewind previous Page / 5 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.