Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 19

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  vulgarism
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
From the history of the lexemes gzić się, grzać się, parzyć się, bzykać sięThe present article undertakes a semasiological analysis of four Polish vulgarisms associated with sexual intercourse: gzić się, grzać się, parzyć się, bzykać się. Taking is the point of departure their etymology, it investigates the changes in the meanings of these units.It was discovered that initially the analysed lexemes communicated a very wide range of content, far from their contemporary semantic structure. Successively, some of their senses were rearranged, causing these units to become attributed to animal copulation and later to human sexual intercourse. However, it was until the mid-20th century that the analysed verbs have come to play the role of vulgarisms. Z historii leksemów: gzić się, grzać się, parzyć się, bzykać sięW artykule poddano analizie semazjologicznej cztery polskie wulgaryzmy wiązane ze stosunkiem seksualnym, tj.: gzić się, grzać się, parzyć się i bzykać się. Wychodząc od etymologii, badano zmiany w znaczeniach tych jednostek.Okazało się, że analizowane leksemy początkowo posiadały bardzo szerokie treści, dalekie ich współczesnej strukturze semantycznej. Sukcesywnie dochodziło jednak do przeszeregowania niektórych sensów, na skutek czego badane jednostki wpierw zaczęto odnosić do zwierzęcej kopulacji, natomiast nieco później do ludzkiego współżycia. Rolę wulgaryzmów analizowane czasowniki zaczęły odgrywać jednak dopiero w połowie XX wieku.
PL
The article deals with the work of the Czech essayist and prose writer Ladislav Šerý (born 1958) who, remaining under the influence of the French literary tradition, criticizes the contemporary Euro-Atlantic consumer civilization and its form as the dominating one in the Czech society after 1989. It is a shrewd and comprehensive critique of the scientific (predominantly philosophical and sociological) discourse, in which he realizes the existence of plebeian speech full of vulgarisms. A confrontation of the author’s texts that contain vulgarisms (The First Book ..., Laser Romance 1 and Laser Romance 2), with those in which they are not used (Laser Romance 3), proves that Ladislav Šerý’s vulgarisms work as a laser: they make the achievement more effective, enhance the impressiveness of the literary testimony, make it more accurate and convincing.
PL
Since the 1960s a progressive relaxation of social standards, accompanied by lowering of language standards, have been pointed out to occur in public space. Periodically, a rising vulgarity of language and society and a higher degree of tolerance to former taboos are described. The paper will attempt to show changes in the understanding of vulgar language and to analyse the inventory of vulgarisms used in contemporary Czech literary texts and their functions there. It will be based on texts Umělohmotný třípokoj by Petra Hůlová (2006), Teteliště zmrdů a Semeniště zmrdů (2012) by M. Kozelka and Eskejp: na útěku z kanceláře by J. Charvát (2017).
EN
This article discusses original slang collocations and slang equivalents of phraseologisms in the general language. Fixed collocations are rooted in everyday life and cultural experiences. In the local dialect in a wider range than in the general language they expose those life situations that relate to harsh conditions of human existence and resulting relationships.
EN
In the article I discuss the linguistic layer of the animated TV series “Włatcy móch”. Main characters’ language realizes assumptions of the “language of rebellion” and it rebels against the society. Standards of communication functioning in the series reveal the domination of machines of reprisal: school, family and church, and forms of rebellion against them. It is expressed mainly by breaking the linguistic taboo (insults, vulgarisms) and social taboo (various obscenities). However, there is no authentism, because these are elements of conscious linguistic creation. The examined series perfectly meets the standards of mainstream, where the language of rebellion is conforming and adjusting to the requirements of the official media market.
|
2017
|
vol. 45
|
issue 7
245-282
EN
The article is showing the presence of vulgar expressions in song lyrics. This is a clear testimony to the changes in the customs and language of culture of recent decades. The paradox is that the development of negative phenomena can contribute to events naturally valued positively, such as expanding the sphere of freedom together with the birth of “Solidarity” or the abolition of the censorship institution with the transformation after 1989. Vulgarism today, after more than a quarter of a century since the release of language from the “care” of censorship, is intensively present in songs that many Poles find important. This stylistic device helps to express and shapes the expressed emotions, describe reality, and it is a manifestation of the generational fear of the sublime. The text discusses the songs of authors such as: Andrzej Garczarek, Jacek Kaczmarski, Kazik Staszewski, Krzysztof Grabowski (Grabaż), Marcin Świetlicki, Hubert Dobaczewski (Spięty), Paweł Sołtys (Pablopavo).
Stylistyka
|
2017
|
vol. 26
173-181
EN
The paper deals with the complexity of stylistic markers of words and with the employment of these markers for aesthetic purposes and effects in several works of modern Czech literature. There is a distinctive tendency in the Czech prose to combine lexical devices with dissimilar, often antagonistic stylistic markers (formal and colloquial, archaic and new, polite and vulgar etc.). The main part of the paper includes short analyses of selected texts that operate with lexical devices in such a way. In 1920s, Vladislav Vanèura was a pioneer of this stylistic technique. In the last decades, novels and short stories by Ota Pavel, Jiøí Gruša or Petra Hùlová represent outstanding examples of achieving significant effects by contrasting words with antagonistic stylistic markers.
Konteksty Pedagogiczne
|
2018
|
vol. 2
|
issue 11
179-196
EN
The article refers to the vulgarization of the Polish language. The author presents the results of statistical surveys while referring to the linguistic and pedagogic issues. It was also suggested that the constant growth of vulga-risms, insults and curses was proportional to an universal access and use of media (particularly in the electronic communication).
PL
Artykuł dotyczy wulgaryzacji polszczyzny. Autor prezentuje wyniki badań statystycznych odnoszących się do zagadnienia, umieszczając je na tle roz-ważań językoznawczych i pedagogicznych. W tekście zwrócono uwagę na fakt, że ciągły wzrost wulgaryzmów, wyzwisk i przekleństw w języku jest proporcjonal-ny względem coraz powszechniejszego dostępu do mediów i korzystania z nich (szczególnie w zakresie komunikacji elektronicznej).
Konteksty Pedagogiczne
|
2018
|
vol. 2
|
issue 11
179-196
EN
The article refers to the vulgarization of the Polish language. The author presents the results of statistical surveys while referring to the linguistic and pedagogic issues. It was also suggested that the constant growth of vulga-risms, insults and curses was proportional to an universal access and use of media (particularly in the electronic communication).
PL
Artykuł dotyczy wulgaryzacji polszczyzny. Autor prezentuje wyniki badań statystycznych odnoszących się do zagadnienia, umieszczając je na tle roz-ważań językoznawczych i pedagogicznych. W tekście zwrócono uwagę na fakt, że ciągły wzrost wulgaryzmów, wyzwisk i przekleństw w języku jest proporcjonal-ny względem coraz powszechniejszego dostępu do mediów i korzystania z nich (szczególnie w zakresie komunikacji elektronicznej).
EN
This work is based on language material comprising 1,508 pages. The analyzed texts are taken from the websites novinky.cz, lidovky.cz and idnes.cz, as these are records of discussion forums representingreactions to published news and comments. Overall, over 10,000 discussion messages were collected. The aim of this work is to analyze the tendency to vulgar expression in the observed discussion forums. I will try to find out how much the users keep or break the rules. Last but not least I will detect which means of vulgar and polite expressions prevail in this environment and to what extent the situation varies between the respective discussion forums.
EN
The paper treats the role of the vocabulary connected to violence in the French rap. We will verify the hypothesis that this kind of vocabulary (vulgarisms and words semantically associated with violence) in our corpus is predominantly accentuated in the lyrics by the means of homophonies. This hypothesis is based on the premise that words with some kind of homophony are naturally emphasized in the flow of the rapper (Barret 2008). We are going to use the corpus of 97 songs by three interprets — Diam’s, MC Solaar and Rohff. We will use three marks : first mark concerns the vulgarisms, the second words semantically associated with violence and the third all the homophonies in the corpus. If the hypothesis is confirmed, the conclusion, that violent aspects are objectively highlighted and therefore more prominent in French rap, follows.
EN
In the article one undertook the issue of values acknowledged and fixed during the interaction through the youth with threatened marginalization, neglected tutorially, with included care of the Centre of the Training and the Upbringing in Tczew (OSiW) which is the organizational unit of Voluntary Labour Corps of Pomeranian Voivodship. In the discourse of the youth with OSiW withdraws the phenomenon of passing from values, such as: the family, the work, the order (serial activities) to anti-values, to not accepting of the value of the family, the work, the order, generally, passing from the good to the evil, the aggression. Valuing is helped by the use of vulgarisms.
13
63%
EN
Vulgarisms – called indecent words in the language of Polish law, occur in the process of political communication. It involves the two-way flow of political messages between broadcasters and recipients with the participation of the media. Vulgarism is a lexical unit that can exist in public space thanks to the media, but the Internet is the entity that perpetuates it. Verifying this hypothesis is the aim of the article. Vulgarisms perform many functions in the process of political communication. The most important of them are: discrediting, escapist, catharsis, descriptive, entertainment, provocative, and – symbolically – representation, integrating, delimiting, mobilizing.
PL
Wulgaryzmy, nazywane w języku polskiego prawa słowami nieprzyzwoitymi, występują w procesie komunikowania politycznego. Polega ono na dwustronnym przepływie komunikatów politycznych pomiędzy nadawcami i odbiorcami z udziałem mediów. Wulgaryzmy są jednostkami leksykalnymi, które w przestrzeni publicznej mogą zaistnieć dzięki mediom, ale to Internet jest tym podmiotem, który je utrwala. Zweryfi kowanie tej hipotezy jest celem artykułu. Wulgaryzmy pełnią liczne funkcje w procesie komunikowania politycznego. Najważniejsze z nich to: dyskredytacyjna, eskapistyczna, katharsis, deskrypcyjna, rozrywkowa, prowokacyjna, a także – w znaczeniu symbolicznym – reprezentacji, integracyjna, delimitacyjna, mobilizująca.
Bohemistyka
|
2020
|
issue 4
551-568
EN
The article presents linguistic methods of achieving a comic effect in the hu- morous novel Černí baroni by M. Švandrlík. These include inter alia: combining elements from various varieties of the Czech language (spisovná čeština, obecná čeština, dialect) or Czech and Slovak language, introducing vulgarisms, skatological vocabulary and invectives into the language of totalitarian propaganda, contrast of form and content and syntactic parallelism. The important social functions of laughter are emphasized as a reaction to humor, especially during a difficult time of social life, which was the communist period, e.g. therapeutic, integrative and separating.
PL
Artykuł prezentuje językowe sposoby osiągania efektu komicznego przez Milo- slava Švandrlíka w powieści humorystycznej Černí baroni. Są to m.in. łączenie elementów z różnych odmian języka czeskiego (spisovná čeština, obecná čeština, gwary) lub czeszczyzny i języka słowackiego, wprowadzanie wulgaryzmów, słownictwa skatologicznego i inwektyw do języka propagandy totalitarnej, kontrast formy i treści,  paralelizm składniowy. Podkreślone zostają istotne funkcje społeczne śmiechu jako reakcji na humor szczególnie w trudnym czasie życia społecznego, jakim był okres komunistyczny, np.: terapeutyczna, integracyjna i separująca.
15
63%
|
2017
|
vol. 8
|
issue 1
47-53
PL
Artykuł przedstawia najważniejsze zjawiska we współczesnej polszczyźnie oraz ich znaczenie dla rozwoju języka dzieci. Omawia także rolę szkoły i mediów w kształtowaniu języka mówionego i pisanego młodego pokolenia. Wskazuje negatywny wpływ mediów oraz zadania szkoły w edukacji językowej uczniów.
EN
The article presents the most important phenomena in contemporary polish language and their importance for the development of children's language. It also discusses the role of schools and the media in shaping the spoken and written language of the younger generation. It indicates the negative influence of the media and the school assignment in language education pupils.
PL
W artykule został przybliżony problemu używania wulgaryzmów przez młodzież, która znajduje się pod opieką Ochotniczych Hufców Pracy (OHP), w ośrodkach szkolenia i wychowania należących do tej instytucji. Obserwacji poddano praktyki dyskursywne, które zachodzą w kontekście interakcyjnym i ich szczególną formę – rozmowę. Materiał badawczy niezbędny do wyciągnięcia wniosków zebrano w Ośrodku Szkolenia i Wychowania w Tczewie (2017 r.). Posłużono się badaniem jakościowym, w tym niejawną obserwacją uczestniczącą w badaniach terenowych. Zwrócono uwagę na potrzebę podjęcia szerszych działań wychowawczych uświadamiających podopiecznym – uczestnikom konieczności przestrzegania norm w zakresie komunikacji werbalnej, rezygnacji z używania wulgaryzmów. Współczesny rynek pracy wymaga od młodych ludzi profesjonalnych zachowań, również w zakresie komunikowania językowego. Grzeczność językowa wzmacnia pozytywny obraz nadawców, którzy się nią posługują w miejscu pracy i w ogóle w codziennych interakcjach. Przygotowanie podopiecznych OHP do sprostania wyzwaniom współczesnego rynku pracy, do funkcjonowania w życiu zawodowym i w zgodzie z obowiązującymi normami społecznymi, również w zakresie relacji interpersonalnych, to ważne zadanie, przed którym stoi kadra pedagogiczna tej instytucji. Ma ona decydujące znaczenie w procesie socjalizowania młodzieży, w tym na przykład do roli pracownika.
EN
In the article he was brought near the problem of the usage of vulgarisms by the youth which is found in the custody of Voluntary Detachments of the Work (OHP), in centres of the training and the upbringing belonging to this institution. With the observation one included discursive practices which happen in the interactive context and their special form – the conversation. Exploratory necessary material extractible conclusions one collected in the Centre of the Training and the Upbringing in Tczew (2017). One used with the qualitative investigation, in this with the secret observation participating in fieldwork. One paid attention on the need for the collection of wider educational actions informing to charges – to participants of the necessity of the compliance of standards within the range the verbal communication, the resignation from the usage of vulgarisms. The modern labour market requires from young people of professional preservations, also within the range the lingual communication. The lingual politeness strengthens the positive image of senders who use her in the workplace and at all in daily interactions. The preparation of charges OHP to equalling to challenges of the modern labour market, to the kelter in the professional life and in concert with binding social standards, also within the range interpersonal relations, this important task before which stands the pedagogic cadre of this institution. She has a decisive meaning in the process of socializing of the youth, in this for example to the part of the worker.
|
2012
|
vol. 3
|
issue 1
135-148
HR
U radu se analizira problem tabu riječi koje se definiraju kao psovke i vulgarizmi te njihova upotreba i prijevod. Izvor analiziranih tabu riječi je roman Vedrane Rudan "Uho, grlo, nož" i njegov poljski prijevod "Ucho, gardło, nóż". Istraživani diskurs je zapravo idiolekt glavnog lika — žene, što je jako iznenađujuće i interesantno. Analiza opisuje vrste tabu riječi i izraza te različite metode njihovog prevođenja. Istraživanje dokazuje da se vulgarizmi upotrebljavaju puno češće u hrvatskom tekstu, dok su u poljskom prijevodu, u većini primjera, eufemizirani ili ignorirani.
EN
In this article the problem of taboo words, defined as curses and vulgarisms, appearing and translating is analysed. The source of investigated taboo words is Vedrana Rudan’s novel titled "Uho, grlo, nož" and its Polish translation "Ucho, gardło, nóż". It’s surprising and interesting that the investigated discourse is basically character’s idiolect — woman’s idiolect. The analysis describes the types of taboo words and expressions and presents various methods of their translation. It proves that vulgarisms occur in the Croatian text more frequently and in the Polish one they are in most cases euphemized or ignored.
RU
Статья посвящена проблематике функционирования бранной лексики в современном публичном пространстве и коммуникации Примером для рассуждений является фраза Русский военный корабль, иди…, активно употребляемая в разных контекстах и функционирующая в качестве прецедентного высказывания. Вышеупомянутая проблема рассматривается также в рамках категории эстетики коммуникации.
PL
Artykuł został poświęcony problematyce funkcjonowania wulgaryzmów we współczesnym komunikowaniu i przestrzeni publicznej. Jako przykład do rozważań posłużyła fraza Rosyjski okręcie wojenny, wypier… (ros. Русский военный корабль, иди…), która jest aktywnie wykorzystywana w różnych kontekstach i funkcjonuje w charakterze wypowiedzi precedensowej. Powyższy problem badawczy ujęty został również w kategoriach estetyki komunikowania.
EN
The article is devoted to the subject of using vulgarisms in contemporary communication and in public space. To illustrate the issue, the phrase Russian warship, go… (Russian Русский военный корабль, иди…) was used. The phrase has been often employed in a variety of contexts, and now it functions as a precedent statement. The aforementioned subject has been also addressed within the aesthetics of communication.
EN
In the article entitled ‘The Taming of the Italian Vulgarism or Polish Translators Facing Censorship’ the authors reflect upon the translation of Italian vulgarisms contained in literary works into the Polish language. Two modern teen novels written by Federico Moccia were analyzed for this purpose, namely Tre metri sopra il cielo and its sequel Ho voglia di te. The former was translated into Polish by Krystyna and Eugeniusz Kabatc whereas the latter by Anna Niewęgłowska. The text analyses were performed with the use of TextSTAT. The authors analyze the translations of the expressions within the given contexts and attempt to tackle the questions concerning the translation techniques applied in the traduction of vulgarisms and cuss words as well as shed light on the differences in the translations of the two literary texts.
FR
Dans le présent article, les auteurs réféchissent sur la traduction des vulgarismes italiens en polonais dans les deux romans contemporains pour les jeunes de Federico Moccia : Tre metri sopra il cielo et Ho voglia di te. La traduction du premier livre a été assurée par Krystyna et Eugeniusz Kabatc, tandis que le deuxième, qui constitue la suite des aventures des jeunes héros du premier texte, a été traduit par Anna Niewęgłowska. Après avoir fait une analyse statistique concernant le nombre de mots vulgaires dans les textes originaux et dans leurs traductions respectives, on a examiné les contextes d’apparition des gros mots, ce qui a permis de répertorier les solutions utilisées par les traducteurs de deux textes et les différentes techniques qu’ils ont adoptées dans la traduction des vulgarismes.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.