Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  written communication
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This study experimentally evaluated Polish school students' competence at written communication, understood as one of the forms of social communication. The task, performed online, was designed to see if the students were able to select the most important information from a given base text and to compose new texts on this basis to comply with three different length requirements, and how they behaved under the pressure of the time allocated to complete the sub-tasks. Results from an overall pool of 500 secondary school students from a diverse sample of schools (in the city of Poznań and the surrounding Wielkopolska province) that differed in terms of type and ranking suggest an overall poor competence at various composite skills involved in written social communication: information selection, summarization, logical structuring, and cohesive embellishment. Participants clearly exhibited various problems with concisely formulating thoughts, properly complying with instructions, etc. Composing a short, written message (based on a provided base text) and/or freely embellishing and reformulating information clearly caused them considerable difficulty. The article closes with some suggestions for how the methods used could potentially be improved in future studies of this type.
Linguistica Pragensia
|
2012
|
vol. 22
|
issue 1
18-29
EN
This article is focused on new forms of written communication, mainly computer-mediated communication. The main aim of this article is a detailed analysis of specific forms of written communication which exist in French chats. Special attention is given to phoneticizing neography which intends to adapt the written form of the word to its oral form. This is done to depict the conversational aspect of the communicative environment. After a short theoretical presentation, the article shows the frequency of techniques that the phoneticizing neography uses to « oralize » the written forms of computer-mediated communication. A huge richness of the phoneticizing neography is illustrated by concrete examples taken from our corpus.
EN
The paper discusses the preliminary results of a pilot exploratory study concerning on-record politeness strategies used by academics to soften criticism of scientific performance of other scholars and deal with judgmental opinions in relation to their own research findings. The study uses the apparatus offered by the politeness theory to get insight into the trans-cultural writer-reader communication in written academic discourse, namely, in reply to/response to articles. Methodologically, the study draws from the classic framework of linguistic politeness (Brown and Levinson [1978]/1987) with reformulations (Bousfield 2008) in order to identify ways of showing polite (dis)agreement in academic writing (Myers 1989; 1992). The paper focuses on the general selection of and preference towards particular on-record politeness strategies used for conflict management (mitigation, resolution) and face redress in replies to.
EN
Although French is a Romance language descendant from the Latin, there is of course some influence of other languages on it. English is perhaps the most important source of loan-words for the present French language. Our article is focused on new forms of written communication, mainly computer-mediated communication (CMC). The main aim of this article is to analyze the loan-words, especially the anglicisms that are used by chatters in various French chats. After examining the motivations of loan, the article studies the frequency of anglicisms in three chats and observes their grammatical adaptation in the context of CMC. A huge richness of anglicisms is illustrated by concrete examples taken from our corpus.
FR
Although French is a Romance language descendant ffrom the Latin, there is of course some influence of other languages on it. English is perhaps the most important source of loan-words for the present French language. Our article is focused on new forms of written communication, mainly computer-mediated communication (CMC). The main aim of this article is to analyze the loan-words, especially the anglicisms that are used by chatters in various French chats. After examining the motivations of loan, the article studies the frequency of anglicisms in three chats and observes their grammatical adaptation in the context of CMC. A huge richness of anglicisms is illustrated by concrete examples taken from our corpus.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.