EN
The paper deals with alternatives and limitations of language updates of literary, in particular, poetic texts. It responds certain – in the Slovak context not at all unusual – approach to treating language material of literary texts, which leads to radical changes to the author´s language. The positive and negative aspects of this well-established approach have not yet been sufficiently reflected on. In this paper Slovak editorial practice is on the one hand confronted with the theoretical postulates of the national textological tradition (Jozef Felix, Karol Rosenbaum, Mikuláš Bakoš, Jozef Ambruš, Michal Gáfrik and others), on the other hand, it attempts at drawing inspirations from the Czech provenance (František Bačkovský, Otakar Hostinský, Michael Špirit), which at the end of the day aim at reduction of editorial changes and efforts to keep an author´s text as authentic as possible. This indicates an alternative manifesto attitude reducing radical changes made to literary texts, which would make it possible to achieve almost true sound qualities of literary texts.