Skip to main menu
Scroll to content
Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit
https://bibliotekanauki.pl
Search
Browse
About
test
Issue details
Link to site
Copy
Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Journal
Przekłady Literatur Słowiańskich
Year
2009
Volume
1
Issue
1
Identifiers
ISSN
1899-9417
Cover
Volume contents
1
article:
Wstęp
(
Tokarz B.
), p. 7-11
article:
Rozrachunki po przełomie. Polskie przekłady z literatury bułgarskiej po 1989 r. Diagnozy i prognozy. Współczesność i tradycja
(
Juda C.
), p. 15-28
article:
Literatura polska w przekładach na język bułgarski. Czasopisma literackie w latach 1990—2007
(
Bahneva K.
), p. 29-48
article:
Bułgarskie wybory z literatury polskiej (na materiale z prasy literackiej)
(
Likomanova I.
), p. 49-57
article:
Transformacje translatorskie w przekładzie bułgarskiej bajki magicznej "Trzej bracia i złote jabłko" (kod estetyczny)
(
Mleczko J.
), p. 58-68
article:
O polskich przekładach chorwackiej literatury wojennej — Dragutin Tadijanović: "Molba munji nebeskoj"
(
Małczak L.
), p. 71-83
article:
O strategii tłumaczenia na przykładzie powieści "Ministerstwo bólu" Dubravki Ugrešić
(
Gostomska A.
), p. 84-91
article:
Tłumaczenie wiersza "klišej kliše" Josipa Severa a zagadnienie muzyczności
(
Ruttar A.
), p. 92-101
article:
Literatura polska w chorwackich przekładach od 1990 r. do 2007 r.
(
Čilić Škeljo Đ.
,
Vidović Bolt I.
), p. 102-110
article:
O polskich przekładach nowej czeskiej „powieści praskiej” (M. Ajvaza, D. Hodrovej, J. Topola)
(
Zarek J.
), p. 113-130
article:
O recepcji tłumaczeń czeskiej literatury bestsellerowej w Polsce (na przykładach tłumaczeń książek Michala Viewegha, Ireny Obermannovej i Haliny Pawlowskiej)
(
Mroczek I.
), p. 131-140
article:
Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej
(
Błaszak M.
), p. 143-151
article:
Polski dramat w Serbii w latach 1990—2006
(
Sobczak J.
), p. 155-164
article:
Miloš Crnjanski w kręgu polskich odbiorców literatury. Powieść o Londynie, czyli obcość oryginału a obcość przekładu
(
Filipek M.
), p. 165-180
article:
Polskie przekłady dramatu słowackiego w latach 1990—2005
(
Spyrka L.
), p. 183-195
article:
Słowacki realizm magiczny w polskim przekładzie
(
Buczek M.
), p. 196-208
article:
Słoweńskie wybory literatury polskiej: przekłady z lat 1990—2006
(
Tokarz B.
), p. 211-226
article:
Poezja Gregora Strnišy w przekładzie Katariny Šalamun-Biedrzyckiej
(
Gawlak M.
), p. 227-241
article:
„Polskość” w słoweńskich przekładach Rozki Štefan
(
Muszyńska A.
), p. 242-261
article:
Przyczynek do tematu: przekład w systemie literatury. Przy okazji słoweńskiej wersji Dziennika Witolda Gombrowicza
(
Kopczyk M.
), p. 262-277
article:
Cicha rozmowa ostatnich przekładów Tonego Pretnara
(
Šurla A.
), p. 278-292
article:
Przekłady literatury słoweńskiej w Czechach i w Polsce w latach 1990—2006
(
Jamnik T.
), p. 295-312
open years
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.