Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2005 | 2 | 49-59

Article title

RUSSIAN 'CHTO BYLO, TO BYLO', POLISH 'CO BYLO, TO BYLO': ARE THE RULES OF PRAGMATICS LANGUAGE-SPECIFIC?

Authors

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
It is shown that the actual interpretation of the Russian set phrase 'Chto bylo, to bylo' (what was, was) and its Polish literal equivalent 'Co bylo, to bylo', which seem to be quite different, is determined not by disparity of pragmatic rules operative in each language (as submitted by Bulygina and Shmelev) but by specificity of Polish concept of the world.

Year

Volume

2

Pages

49-59

Physical description

Document type

ARTICLE

Contributors

author
  • G. Zeldovich, Uniwersytet Mikolaja Kopernika w Toruniu, Instytut Filologii Slowianskiej, ul. Podmurna 9/11, 87-100 Torun, Poland

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

CEJSH db identifier
07PLAAAA02404990

YADDA identifier

bwmeta1.element.d16b39cf-e43a-3492-b635-33fb15a9df72
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.