PL
Od tłumacza Tekst jest tłumaczeniem z języka francuskiego artykułu pt. La dation p a r la dendrochronologie zamieszczonego w „Bulletin de la Societe des Amis du Pays Lochois” w grudniu 1993 roku. Autorzy są dendrochronologami i pracują w laboratorium Archeolabs w Saint Bonnet de Chavagne we Francji, jednym z bardzo liczących się ośrodkow tego typu w Europie Zachodniej. Po spotkaniu w czasie kolokwium na temat ochrony drewna w Rouen, autorzy udzielili zgody na tłumaczenie i rozpowszechnianie w Polsce niniejszego tekstu, popularyzującego zagadnienia dendrochronologii. Ze względu na niewielką ilość polskich publikacji na ten temat, pozwoliłem sobie na zaproponowanie tłumaczenia niektorych specjalistycznych określeń francuskich w sposob wg mnie najlepiej oddający ich znaczenie. Artykuł w oryginale kończy lista 35 przykładow datowań z terenu Francji, w tłumaczeniu pominięta. Jest ona dostępna dla zainteresowanych w biurze Fundacji Ochrony Zabytkow, 00-867 Warszawa, ul. Chłodna 31. Mam nadzieję, że tekst ten rozpocznie na łamach „Ochrony Zabytkow” dyskusję specjalistow na temat problemow zastosowań dendrochronologii w naszym kraju. tłum. Dominik Mączyński