Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 59/119 z. 3 | 41-55

Article title

Nieznośna lekkość przyjęć, czyli o różnych wcieleniach pani Dalloway

Content

Title variants

EN
The Unbearable Lightness of Parties or Various Incarnations of Mrs Dalloway

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The main issues discussed in this article are the intertextual relationships between two novels: one the most famous modernistic texts — Mrs Dalloway by Virginia Woolf and The Hours by Michael Cunningham. The American writer’s novel alludes already in the title to Woolf’s work. The Hours was the working title for Mrs Dalloway. The detailed analysis of the various references to it acknowledges the hypotext in the Cunningham novel and proves that intertextuality in this case has its mainly existential dimension: for heroines of The Hours Mrs Dalloway provides an opportunity for not only re-writing or re-reading but for re-existing as well.

Year

Volume

Pages

41-55

Physical description

Dates

published
2016

Contributors

  • Katedra Teorii Literatury Instytutu Kultury Współczesnej Uniwersytetu Łódzkiego

References

  • Austin Jane, Graham-Smith Seth (2010), Duma i uprzedzenie i zombie, przeł. A. Możdżyńska, Warszawa.
  • Bell Quentin (2004), Virginia Woolf. Biografia, przeł. M. Lavergne, Twój Styl, Warszawa.
  • Borges Jorge Luis (1974), Inny tygrys [w:] tegoż, Twórca, przeł. Z. Chądzyńska, Czytelnik, Warszawa.
  • Cieślikowska Teresa (1995), Implikacje literackie we współczesnych utworach narracyjnych [w:] tejże, W kręgu genologii, intertekstualności, teorii sugestii, PWN, Warszawa–Łódź.
  • Cunningham Michael (2003), Godziny, przeł. M. Charkiewicz, M. Gontar, Dom Wydawniczy Rebis, Poznań.
  • Cunningham Michael (2002), The Hours, Fourth Estate, London.
  • Jussila Pauli, Transtextuality in Michael Cunnigham’s The Hours with Relation to Mrs Dalloway by Virginia Woolf [online] http://jultika.oulu.fi/files/nbnfioulu-201306111597.pdf [dostęp: 12.03.2016].
  • Juszczak Wiesław (1981), Zasłona w rajskie ptaki, PIW, Warszawa.
  • Mandelhson Daniel (2003), Not Afraid of Virginia Woolf, “The New York Review of Books” 13 marca 2003 [online] http://www.nybooks.com/articles/2003/03/13/not-afraid-of-virginia-woolf/ [dostęp 2.04.2016].
  • Shiff James (2004), Rewriting Woolf’s Mrs Dalloway: Homage, Sexual Identity, and the Single-Day Novel by Cunningham, Lippincott and Lanchester, “Critique: Studies in Contemporary Fiction”, vol. 45.
  • Szajnert Danuta (1995), „Kukułcze jajo z myśli przodków”? O „Noli me tangere” Urszuli Kozioł, Wydawnictwo UŁ, Łódź.
  • Woolf Virginia (1997), Pani Dalloway, przeł. K. Tarnowska, PIW, Warszawa.
  • Woolf Virginia (2000), Do latarni morskiej, przeł. K. Klinger, Czytelnik, Warszawa.
  • Woolf Virginia (2003a), Mrs Dalloway, Wordsworth Edtitions Limited, London.
  • Woolf Virginia (2003b), Pani Dalloway na Bond Street, przeł. M. Lavergne [w:] tejże, Dama w lustrze, Prószyński i S-ka, Warszawa.
  • Woolf Virginia (2012), Mrs Dalloway in Bond Street [w:] tejże, Mrs Dalloway’s Party, Vintage, London.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
0084-4446

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-1f57fc72-e28d-4361-9ce3-bdf3d46258f2
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.