Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 2 (22) Glottodydaktyka wśród dzieci i młodzieży wobec wyzwań wielo-, transkulturowości i ruchów migracyjnych | 37-50

Article title

Typ rodziny a polskość dzieci za granicą

Authors

Content

Title variants

Types of family and Polishness of children leaving abroad

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The article aims at discussing the strategies of maintaining Polish traditions in different types of families leaving abroad: migration families, disconnected single­‑parent families, broken families, mixed families leaving in a country of one of the parents’ origin or a country foreign to both parents, as well as multinational patchwork families. In each type there are certain difficulties in transmitting the Polish language and culture, but they are caused by different reasons. The social status also determines the used code (a limited or developed one). It results in great language diversity among children living abroad and determines their attitudes towards Polishness.

Contributors

author
  • Katedra Języka Polskiego jako Obcego, Centrum Ję-zyka i Kultury Polskiej w Świecie, Uniwersytet Jagielloński, Kraków, Polska

References

  • Becker­Pestka D., 2012, Rodzina w obliczu migracji zarobkowej, „Colloquium Wydziału Nauk Humanistycznych i Społecznych”, kwartalnik 1, (5) 2012.
  • Bielecka­Prus J., 2005, Definiowanie sytuacji w procesie komunikowania się według Basila Bernsteina, w: Hałas E., Konecki K.T., red., Konstruowanie jaźni i społeczeństwa.
  • Europejskie warianty interakcjonizmu symbolicznego, Warszawa, http://www.academia.edu/31999 08/Definiowanie_sytuacji_w_procesie_komunikowania_według_Basila_Bernsteina_a_interakcjonizm_symboliczny [dostęp: 26.07.2017].
  • Dramska D., 2008, Socjalizacja językowa jako nabywanie umiejętności komunikacji interpersonalnej, „Chowanna” 2, http://bazhum.muzhp.pl/media//files/Chowanna/Chowanna­‑r2008‑t2/ Chowanna­‑r2008‑t2‑s49‑64/Chowanna­‑r2008‑t2‑s49‑64.pdf [dostęp: 24.06.2017].
  • Gaweł A., Madej­‑Babula M., Urlińska M., 2014, Eurosieroctwo seniorów a jakość ich życia – nowe wyzwania dla pedagogiki społecznej, Studia Edukacyjne, nr 32, Poznań, https://repozytorium. amu.edu.pl/bitstream/10593/13421/1/SE_32_2014_Anna_Gawel_M­‑Madej_Babula_Ma ria_Marta_Urlinska.pdf [dostęp: 26.09.2017].
  • Gorbaniuk J., 2014, Rodzina migracyjna w systemie pomocy społecznej, „Roczniki Teologiczne”, t. 61, z. 1.
  • Grzymała­Moszczyńska H., 2014, Wybrane koncepcje teoretyczne dotyczące przekazywania młodym pokoleniom kultury ojczystej w warunkach emigracji, w: Praszałowicz D., Kulpińska J., red., Młodzież polska na obczyźnie – zadania edukacyjne, Kraków.
  • Jaszczurowska E., 2011, Wstęp do rozprawy doktorskiej „Kody edukacyjne a kody socjolingwistyczne w języku obcym – próba weryfikacji i krytycznej analizy teorii Basila Bernsteina”, http://ejaszczurow ska.weebly.com/basil­‑bernstein­‑i­‑jego­‑teoria.html [dostęp: 24.06.2017].
  • Kaim A., Gugniewicz A., 2007, Edukacja bez wykluczenia – ABC wsparcia dla rodzin zagrożonych wykluczeniem społecznym. Informator dla nauczycieli i nauczycielek, Gdańsk.
  • Laskowski R., 2014, Polskie dzieci w Szwecji. Nauczanie języka i kultury polskiej, w: Praszałowicz D., Kulpińska J., red., Młodzież polska na obczyźnie – zadania edukacyjne, Kraków.
  • Lipińska E., 2017a, Polska polityka językowa wobec zagranicznego języka ojczystego, w: Kubicka E., Berend M., Rittner M., red., Nowe perspektywy w nauczaniu języka polskiego jako obcego IV, Toruń.
  • Lipińska E., 2017b, Język ojczysty – kod wspólny czy własny?, w: Polonistyka w XXI wieku: między lokalnym a globalnym. Z okazji 190‑lecia filologii polskiej na Uniwersytecie Lwowskim, Lwów.
  • Lipińska E., 2015, O transmisji polskości w Australii, w: Szkolnictwo polskie poza granicami Rzeczypospolitej po roku 1918, Polski Uniwersytet na Obczyźnie, Zeszyty Naukowe, seria 3, nr 3, Londyn.
  • Lipińska E., 2014, Dwujęzyczność pokolenia polonijnego – jak ją zdobyć i zachować, „Polski w Niemczech. Pismo Federalnego Związku Nauczycieli Języka Polskiego”, nr 2.
  • Lipińska E., 2013, Polskość w Australii – o dwujęzyczności, edukacji i problemach adaptacyjnych Polonii na antypodach, Kraków.
  • Lipińska E., 2006, Polskość młodzieży polonijnej, w: Nadolski M., Rybczyński W., red., Polonia i Polacy w Unii Europejskiej, Pułtusk.
  • Lipińska E., 2003, Język ojczysty, język obcy, język drugi. Wstęp do badań dwujęzyczności, Kraków.
  • Lipińska E., Seretny A., Turek P., 2016, Ta sama, lecz nie taka sama polszczyzna Polaków zza granicy, cudzoziemców i rodzimych użytkowników języka, „Poradnik Językowy” nr 2.
  • Magier P., 2017, Współczesne modele małżeństwa i rodziny (wykład), KUL,
  • http://pracownik.kul.pl/files/10121/public/modele_rodziny.pdf [dostęp: 26.06.2017].
  • Przygoda A., 2011, Mechanizmy socjalizacji w rodzinie, „Pedagogika Rodziny” 1/1,
  • http://bazhum.muzhp.pl/media//files/Pedagogika_Rodziny/Pedagogika_Rodziny‑r2011‑t1‑n1/Pedagogika_Rodziny­‑r2011‑t1‑n1‑s109‑118/Pedagogika_Rodziny­‑r2011‑t1‑n1‑s109–118.pdf [dostęp: 24.06.2017].
  • Sowa­‑Behtane E., 2016, Rodziny wielokulturowe, Kraków.
  • Tarka K., 2014, Sytuacja dziecka w rodzinie migracyjnej, „Studia i Prace Pedagogiczne 2014 (1) Rozprawy i materiały”, http://wydawnictwo.wsei.eu/index.php/sipp/article/viewFile/ 50/69 [dostęp: 26.06.2017].
  • Walczak B., 2008, Migracje rodzicielskie, „Zeszyty Metodyczne”, nr 8: Szkoła wobec mobilności zawodowej rodziców i opiekunów. Niezbędnik nauczyciela.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-4036ac15-f451-4b07-b0d3-341f6349221a
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.