Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2013 | 3 | 1 | 131-145

Article title

The Simpsons: Translation and language teaching in an EFL class

Content

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

My point of departure for this paper is that translation, so long neglected in foreign language teaching, can not only improve students’ linguistic competences in both a foreign language and their mother tongue, but also their awareness of cultural and intercultural elements. It is a widespread popular assumption, among those not involved in language teaching, that linguistic competences are the key to learning a language and to communicating in a foreign language; consequently, they assume that translation ought to play a major role in the study of a foreign language. Indeed, late 20th century theories of language teaching, apart from the grammar-translation method, have largely ignored or criticized the role of translation. I will focus on a translation course I taught to a class of a year three Italian undergraduate students studying foreign languages, and discuss the advantages of using translation to improve students’ linguistic competences, in their mother tongue and in the foreign language, and to develop their intercultural communicative competences and their cultural (Bassnett, 2002, 2007) and intercultural awareness (Kramsch, 1993, 1998). The translated text was taken from The Simpsons, season 21, episode 16.

Year

Volume

3

Issue

1

Pages

131-145

Physical description

Dates

cover
2013-03

Contributors

  • Ca'Foscari University of Venice, Italy

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
2083-5205

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-43cacfc2-59b0-47c0-b5be-7bf264e86b3d
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.