Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2011 | 4 | 69-74

Article title

Przekład literacki w Polsce – stan badań nad jego historią i postulaty na przyszłość

Title variants

EN
Literary Translation in Poland – The Present State of Research and Postulates for the Future

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
Literary translation has played a very important role in Poland since the middle ages, for it con­tributed to the development of the language itself as well as literature written originally in Polish. New trends from abroad were often transmitted via translation and helped shape and stimulate Polish literature. No wonder that numerous books and articles have been devoted to various aspects of literary translation. However, so far no complex and systematic research has been carried out in Poland. The author of the article stresses the need for a comprehensive publication which could be partly modelled on the five volume Oxford History of Literary Translation in English that was launched in 2005. A prospective history of literary translation in Polish could be augmented with a series of maps which would show the shifting position of various translated literatures within the corpus of Polish literature, based on the concept of literary polisystem developed by Itamar Even-Zohar.

Year

Issue

4

Pages

69-74

Physical description

Dates

published
2011

Contributors

  • Uniwersytet im. Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie

References

  • ADAMCZYK-GARBOWSKA M. (1997), W.M. Thackeray’s <> in Polish: Betwixt Translation and Adaptation, (w: ) Kolek L.S. i Nowicki W. (red.), Studies in Honour of Alina Szala. Lublin, 125-136.
  • ADAMCZYK-GARBOWSKA M. (2008), Literatura jidysz w polskich przekładach dawniej i dziś, (w:) Geller E. i Polit M. (red.), Jidyszland – polskie przestrzenie. Warszawa, 158-169.
  • EVEN-ZOHAR I. (1990), The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem, (w:) Poetics Today 11, 45-51.
  • EVEN-ZOHAR I. (2009), Miejsce literatury tłumaczonej w polisystemie literackim, przeł. M. Heydel, (w:) Heydel M. i Bukowski P. (red.), Współczesne teorie przekładu. Kraków, 197-203.
  • SADKOWSKI W. (2002), Odpowiednie dać słowu słowo. Zarys dziejów przekładu literackiego w Polsce. Warszawa.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
2080-4814

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-47c5be92-877c-4004-8530-4cafa8c9354b
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.