DE
Routineformeln stellen bedeutende linguistische Phänomene in den Bereichen der Fremdsprachenlehre und der zweisprachigen Lexikographie dar. Trotzdem existieren wenige kontrastive Arbeiten über diese Einheiten für das Sprachenpaar Deutsch-Spanisch. Ziel dieses Beitrages ist es, eine pragmalinguistische kontrastive Analyse der ‘Wunschformeln’ durchzuführen. Hauptkriterium der Kontrastierung ist der pragmatische Wert der Einheiten, d. h. die Sprechakte, die mit ihnen vollzogen werden können, sowie die situativen und soziolinguistischen Merkmale der Formeln und die Produktivität bestimmter syntaktisch-lexikalischer Muster im Deutschen und im Spanischen. Es werden Äquivalenzen und Unterschiede sowohl zwischen Gruppen von Formeln als auch zwischen den einzelnen Einheiten beider Sprachen herausgearbeitet.
EN
Routine formulas are significant linguistic phenomena in the areas of foreign language teaching and bilingual lexicography. Nevertheless, few contrastive works of these units exist for the GermanSpanish language pair. The aim of this paper is a pragmalinguistic contrastive analysis of ‘wishing formulas’. The main criterion of contrasting is the pragmatic value of the units, i.e. the speech acts that can be performed through them, as well as the situational and sociolinguistic features of the formulas and the productivity of certain syntactic-lexical patterns in German and Spanish. Equivalences and differences between groups of formulas as well as between the individual units of both languages are identified.