Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2015 | 5 | 99-108

Article title

“Lebenswelt” by Husserl and “Dasein” by Heidegger: problems of translation

Title variants

UK
«Lebenswelt» Гусерля і «Dasein» Гайдеґера: проблеми перекладу

Languages of publication

UK

Abstracts

EN
In the first part of the article the author substantiates translation of one of the basic notions of phenomenologic philosophy of Edmund Husserl «Lebenswelt» (lifeworld) by Ukrainian neologism «життєсвіт». In so doing the author responds to criticism of such a decision and points to erroneousness and awkwordness of this term translation from nonadequate Russian translation using a word group «життєвий світ». The second part of the article deals with difficulties in translation of the central term of fundamental ontology by Martin Heidegger «Dasein». Resting on the tradition of this term translation into English, Russian and Ukrainian, the author proposes either to leave the German word «Dasein» in Ukrainian texts or translate it as «ось-буття».

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-50503585-9cca-48ab-b6d1-2a1c9bdc2231
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.