Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2014 | 1. Europe - Maghreb: exchanged glances / L'Europe et le Maghreb: les regards croisés | 139-147

Article title

Pour une poétique de l’interculturel dans l’œuvre d’Abdelkébir Khatibi

Authors

Content

Title variants

EN
Towards a Poetics of the Intercultural in the Works of Abdelkébir Khatibi

Languages of publication

FR

Abstracts

FR
Abdelkébir Khatibi fait partie de ces écrivains qui essaient de (ré)investir et de (re)territorialiser son identité dans ce mi-lieu d’ambivalence entre l’ici et l’ailleurs. L’auteur adopte une approche identitaire et linguistique qui a pour but de camper l’écriture de l’œuvre dans un espace irrémédiablement ouvert sur soi et sur le monde, tout en transcrivant les tensions qui travaillent cette relation entre le sujet, l’altérité personnelle et celle référentielle. Or, par-delà la dualité consubstantielle à l’identité bilingue du personnage maghrébin, la scénographie du double réveille un désir de fusion avec le dehors. Le narrateur entreprend une errance linguistique et culturelle qui transcende les dualités marquant par là même l’émergence d’une « pensée-autre ». Transcender le cadre étroit de l’identité qui est irréductiblement liée à une langue et à une culture donnée a constitué pour le personnage le sol premier au « dépassement du narcissisme intrinsèque à toute relation ». Dès lors, c’est l’inscription dans l’œuvre d’une « polyphonie culturelle » qui concrétise cette pensée de l’aimance dans l’écriture même en établissant tout un réseau relationnel où l’altérité domine. Dans ce sens, l’hybridité poétique établit un espace scriptural où les différents textes de divers horizons et de multiples inspirations se croisent et s’interpellent. La pluralité linguistique qui ouvre la voie au mélange interculturel fait de l’œuvre un lieu de rencontre travaillé par la pensée de l’inter et animé par le principe de l’aimance. L’intertextualité est à cet égard une invitation à (re)penser la littérature comme un réseau où les différences constituent des influences.

Contributors

  • Faculté des sciences humaines et sociales de Tunis

References

  • BEN JELLOUN, T., Harrouda, Denoël, 1973.
  • GONTARD, M., Violence du texte, Paris, L’Harmattan, 1981.
  • KHATIBI, A., Amour bilingue, Œuvres de Abdelkébir Khatibi, Tome I : Romans et récits, Tome II: Poésie de l'Aimance, Tome III: Essais, Paris, Éditions de La Différence, 2008.
  • KHATIBI, A., La mémoire tatouée, Paris, Denoël, 1971.
  • KRISTEVA, J., Le Texte du roman, approche sémiologique d’une structure discursive transformationnelle, Paris, La Haye, 1976.
  • WAHBI, H., Abdelkébir Khatibi : La fable de l’aimance, Paris, L'Harmattan, 2009.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-55cc54d5-49f2-4ef1-9b15-502cd16ac532
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.