Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2011 | 25 | 246-268

Article title

Czesław Miłosz – tłumacz poetyki gramatyki i asymetrii językowych w wierszach Herberta, Różewicza i Szymborskiej

Title variants

EN
CZESŁAW MIŁOSZ AS A TRANSLATOR OF THE POETICS OF GRAMMAR AND LANGUAGE ASYMMETRIES IN THE WRITINGS OF ZBIGNIEW HERBERT, TADEUSZ RÓŻEWICZ AND WISŁAWA SZYMBORSKA

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
This article discusses Czesław Miłosz as a poet-translator of the poetry of his younger colleagues: Herbert, Różewicz and Szymborska. The comparative analysis focuses on such features largely neglected in translation studies as Polish-English linguistic asymmetries and the poetics of grammar, that is, the functions of definite, indefinite and zero articles, verbs and their aspects, personal pronouns as well as the auxiliary verb jest/is. Whereas some of these items cannot be translated adequately, because they cause an aesthetic loss in any translation, others allow for adequate, sometimes even “optimal,” translation.

Year

Issue

25

Pages

246-268

Physical description

Dates

online
2012-05-30

Contributors

  • Instytut Slawistyki na Johannes Gutenberg Universität w Moguncji

References

Document Type

Publication order reference

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-5e43aa50-b010-485b-8397-e8ba72e17c7d
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.