Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 103 | 2 | 244-261

Article title

Překladatelské problémy a posuny v překladu Umění překladu do němčiny: srovnávací analýza

Content

Title variants

EN
Translation Problems and Shifts in the German Translation of Umění překladu: A Comparative Analysis

Languages of publication

CS

Abstracts

EN
The paper focuses on analysis of the Czech original work Umění překladu (The Art of Translation) in comparison with its German translation. The Czech original came out in 1963 and it soon became an object of widespread international attention. It was first translated into German in 1969. Since the Czech original was largely based on Czech culture and literature, the translation required adaptation for the German readership, including extensive editing on linguistic as well as pragmatic levels. This was done by the author together with the German translator Walter Schamschula. The article overviews the genesis of the German translation and compares the two versions, mainly focusing on translation problems met and shifts made during the translation process.

Contributors

  • Ústav translatologie, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-62a9e758-eae8-484f-8016-32815dbe0177
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.