EN
Cross-border cooperation includes a broad range of contacts between representatives and institutions of national authorities, universities, educational, cultural and sport associations, economic entities, non-governmental organizations and communities living in the territories situated on both sides of the border. Restrictions and border barriers, which hamper the possibilities of cross-border movement of persons and goods, are detriments to implementation of this form of international cooperation. Community rules of local border traffic (LBT) are the facilitations of this cooperation. It becomes possible with the signing of international agreements between the Member States of the European Union and what are known as ‘third party’ countries neighbouring with them. This prospect is fully confirmed by the Polish-Ukrainian local border traffic agreement. Due to its implementation, recovery in cross-border relations between these countries has been confirmed by statistical surveys.
PL
Współpraca transgraniczna jest szeroko rozumianymi kontaktami pomiędzy przedstawicielami i instytucjami władzy państwowej, uczelniami wyższymi, placówkami oświatowo-edukacyjnymi, kulturalno-sportowymi, podmiotami gospodarczymi i organizacjami pozarządowymi oraz społeczeństwem działającymi i zamieszkującymi na terenach położonych po obydwu stronach granicy. Problemem w praktycznej realizacji tej formy współpracy międzynarodowej są ograniczenia i bariery graniczne utrudniające możliwości trangranicznego przemieszczania się osób i towarów. Ułatwieniem i uproszczeniem w tym zakresie są wspólnotowe zasady małego ruchu granicznego (MGR ), które zostały urzeczywistnione w umowach międzynarodowych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej i sąsiadującymi z nimi państwami trzecimi. Przykładem jest polsko-ukraińska umowa o małym ruchu granicznym. Dzięki jej podpisaniu i wprowadzeniu w życie można zaobserwować, potwierdzone badania statystycznymi ożywienie w relacjach trangranicznych między tymi państwami.