EN
This paper deals with aspects such as finding good professional translators, preparing to work together, agreeing on prices and deadlines so that both parties have a fair deal, and how to build up and maintain a good working relationship. The aim of the paper is to show how client and translator can form a strategic partnership that benefits them both. It attempts to show what is involved in the work of a professional translator and how the client can help the translator to do the best possible job. It also includes a section on the differences between the work of translators and interpreters as well as examples of what can go wrong if a company does not use the services of a carefully selected professional translator or does not work effectively enough with the translator.
PL
Artykuł poświęcony jest takim zagadnieniom, jak znajdowanie przez organizację dobrych profesjonalnych tłumaczy, przygotowanie do wspólnej pracy, negocjowanie cen i terminów satysfakcjonujących dla obu stron oraz budowanie i utrzymywanie relacji. Celem artykułu jest pokazanie, w jaki sposób organizacja i pracujący dla niej tłumacz mogą uformować strategiczne partnerstwo przynoszące wzajemne korzyści. Jednocześnie ukazane są pewne aspekty pracy profesjonalnego tłumacza w kontekście konkretnych działań organizacji, które mogą wpłynąć na jakość tej pracy, z uwzględnieniem różnicy w pracy tłumaczy pracujących z tekstem (translators) i tych, którzy tłumaczą żywy język (interpretors). Artykuł zawiera liczne przykłady - zarówno z literatury, jak i z praktyki autorki - ukazujące negatywne konsekwencje niewłaściwej selekcji tłumacza bądź nieodpowiedniej z nim współpracy.