PL
W literaturze bardzo często używa się wymiennie określeń zasoby, aktywa, kapitał w odniesieniu do pracowników. Zarówno w literaturze polskiej, jak i zagranicznej, brak jest jednoznacznego zdefiniowania tych pojęć i określenia różnic między nimi. Znaczna część autorów twierdzi, że zmiany wyżej wymienionych określeń sięgają znacznie głębiej niż w sferę językową. Są również autorzy, którzy nie dostrzegają różnicy we wspomnianych określeniach, używając je jako synonimów. W związku z tym poniższe opracowanie jest próbą przybliżenia i pewnego uporządkowania kwestii dotyczących definiowania kapitału ludzkiego oraz terminów z nim związanych.
EN
Literature often uses terms such as resources, assets, equity in relation to employees interchangeably. Both in Polish and foreign literature, there is no clear definition of these concepts and no precise identification of differences between them. Many of the authors claim that these differences go much deeper than just in the realm of language. There are also authors who are unaware of the difference in these definitions, using them as synonyms. Therefore, the following analysis is an attempt to introduce and organize some issues concerning the definition of human capital and the terms associated with it.