The article discusses a Mongolian manuscript entitled Tngri-yin tngri burqan-u nomlaɣsan ečige eke-tür (-dür)-iyen ači qariɣulqu neretü qutaɣ-tu (qutuɣtu) nom buyu that most probably is a Mongolian translation of a well-known Chinese Buddhist apocrypha devoted to an idea of Buddhist filial piety. The paper aims to introduce this text preserved in the collection of the State University in Saint Petersburg against the multicultural background of other well-known texts on a similar topic.