PL
Artykuł jest poświęcony analizie semantyczno-pragmatycznej słowa uchodźca, wybranego na słowo roku 2015, i omówieniu innych, bliskoznacznych nazw osób opuszczających swój kraj. Autorka przytacza dane leksykograficzne, głównie ze Słownika języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego i Wielkiego słownika języka polskiego PAN, oraz informacje o frekwencji i typowych kontekstach omawianych słów wydobyte z Narodowego Korpusu Języka Polskiego. Ukazuje wzajemne powiązania między leksemami w tym polu semantycznym oraz miejsce tych słów na mentalnej mapie Polaków.
EN
The article is devoted to the semantic-pragmatic analysis of the word uchodźca (‘refugee’), chosen for the word of the year 2015, and discussing other synonymous names of people leaving their country. The author cites lexicographic data, mainly from Słownik języka polskiego edited by Witold Doroszewski and Wielki słownik języka polskiego PAN as well as information about the frequency and typical contexts of the words under discussion, extracted from the National Corpus of Polish. It shows the mutual connections between lexemes in this semantic field and the place of these words on the mental map of Poles.