Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 109 | 4 | 119-124

Article title

Kożuch barani z fraszki „Do poetów” Jana Kochanowskiego

Authors

Title variants

EN
Sheepskin Coat From Jan Kochanowski’s Trifle “Do Poetów” (“To Poets”)

Languages of publication

PL

Abstracts

Artykuł dotyczy sformułowania „kożuch barani” z XVI-wiecznego wiersza Jana Kochanowskiego "Do poetów" ("Fraszki" III 14), użytego na oznaczenie mitologicznego złotego runa – celu wyprawy Argonautów. Odwołując się do greckiej tradycji literackiej, przedstawia wykorzystanie rzadkich słów η νάκη (‘kożuch’) i τ νάκος (‘runo’) przez Homera i Pindara oraz przez toczących z tym pewną grę literacką dwóch poetów aleksandryjskich: Likofrona i Teokryta. Wiersz renesansowego poety został umieszczony w tym kontekście jako możliwa kontynuacja owej gry, która jednak nie jest ujawniana otwarcie ani prezentowana ostentacyjnie.
EN
The article refers to the term “sheepskin coat” from Jan Kochanowski’s 16th c. poem “Do poetów” (“To Poets”) (“Trifles” III 14) and which is used to refer to the mythological Golden Fleece, the goal of the Argonauts’ quest. Resorting to the Greek literary tradition, the paper presents the use of rare words of “ἡ νάκη” (“kożuch [coat]”) and “τὸ νάκος” (“runo [fleece]”) by Homer and by Pindar, as well as by two Alexandrine poets–Lycophron and Theocritus–who took part in a literary game with it. Kochanowski’s poem was placed in this context as a possible continuation of the game that is neither openly revealed nor presented ostentatiously.

Year

Volume

109

Issue

4

Pages

119-124

Physical description

Dates

published
2018-12-31

Contributors

author

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-d8e10784-e6ae-4edb-a7f1-e044b28848f1
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.