Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 6 | 51-64

Article title

Сопоставительный анализ глаголов с семантикой чрезмерной интенсивности действия в русском и польском языках

Content

Title variants

EN
A comparative analysis of the verbs with the meaning of the excessive intensity of action in Russian and Polish

Languages of publication

RU

Abstracts

RU
The article is an attempt to present the characteristics of Russian and Polish verbs with the meaning of the excessive intensity of action in a possibly concise form. The analyzed lexical units have been retrieved from Russian and Polish dictionaries on the basis of the existing source literature and the author’s own investigations. The aim  of the article is to compare the word formative structure of the verbs and analyze their semantics on the basis of the prefixes occurring in the lexical material. The quantitative and qualitative analyses have been conducted. The cases of word-formative synonymy have been described and the largest groups of lexical synonyms have been highlighted.
EN
The article is an attempt to present the characteristics of Russian and Polish verbs with the meaning of the excessive intensity of action in a possibly concise form. The analyzed lexical units have been retrieved from Russian and Polish dictionaries on the basis of the existing source literature and the author’s own investigations. The aim  of the article is to compare the word formative structure of the verbs and analyze their semantics on the basis of the prefixes occurring in the lexical material. The quantitative and qualitative analyses have been conducted. The cases of word-formative synonymy have been described and the largest groups of lexical synonyms have been highlighted.

Year

Issue

6

Pages

51-64

Physical description

Dates

published
2018-09-22

Contributors

  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Poznań

References

  • Большой толковый словарь русского языка, под ред. С. А. Кузнецова, Санкт-Петер¬бург 1998, [в:] электронный ресурс: www.gramota.ru (04.05.2015).
  • Русская грамматика, под ред. Н. Ю. Шведовой, т. 1–2, Москва 1980.
  • Тихонов А. Н., Словообразовательный словарь русского языка в двух томах, Москва 1985.
  • Улуханов И. С., Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее опи-сания, Москва 1977.
  • Черепанов М. В., Очерк словообразовательной типологии русского глагола: монография, Саратов 2004.
  • Bogusławski A., Prefiksacja czasownikowa we współczesnym języku rosyjskim, Wrocław 1963.
  • Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia, pod red. R. Grzegorczykowej, R. Laskowskiego i H. Wróbla, Warszawa 1984.
  • Grzegorczykowa R., Zarys Słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe, wyd. VI, War¬szawa 1984.
  • Kaliszan J., Synonimia słowotwórcza rzeczowników w języku polskim i rosyjskim, Poznań 2000.
  • Rutkowska M., Nie znane polszczyźnie rosyjskie prefigowane derywaty odczasownikowe z elementem „-sja” typu „doležat’sja”, „priest’sja”, Wrocław 1981.
  • Słownik gniazd słowotwórczych współczesnego języka ogólnopolskiego, t. 1–4, Kraków 2001–2004.
  • Słownik języka polskiego, pod red. W. Doroszewskiego, [в:] электронный ресурс: sjp.pwn.pl (06.12.2015).
  • Słownik Języka Polskiego PWN, pod red. M. Szymczaka, [в:] электронный ресурс: sjp.pwn.pl (06.12.2015).
  • Śmiech W., Derywacja prefiksalna czasowników polskich, Wrocław 1986.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_kw_2016_6_4
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.