Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 36 | 2 |

Article title

Potencjał frazeologiczny sloganów reklamowych

Content

Title variants

Languages of publication

RU

Abstracts

RU
Статья посвящена рекламным слоганам как одному из источников новых фразеологических единиц. Целью исследования является рассмотрение условий перехода слогана в разряд рекламных фразеологизмов, анализ особенностей функционирования рекламных слоганов в современной российской прессе. В качестве иллюстративного материала была использована авторская картотека фразеологизмов, составленная методом сплошной выборки из публикаций современной российской прессы (включая Интернет-издания) за период с 2000 по 2010 гг. Использованные методы: описательный метод, метод анализа словарных дефиниций, метод контекстуального анализа.  Фразеологизированные рекламные слоганы являются продуктивным источником новых фразеологизмов современного русского языка. Рекламные слоганы, войдя в речевой обиход носителей языка, начинают активно использоваться ими в различных коммуникативных ситуациях, как и другие устойчивые выражения (паремии, афоризмы, крылатые фразы).
EN
The article is dedicated to advertising slogans as one of the sources of new phraseological units. The aim of the study is to review the determinants of the transfer of slogans to the group of advertising phraseologies and the analysis of the specificity of advertising slogans in the contemporary Russian press. As the source of the material, an original list of phraseologisms collected by the method of random selection from the contemporary Russian press publications (including electronic versions of periodicals) for the years 2000–2010, was used. The following methods were applied: a descriptive method, a method of dictionary definition analysis, a method of contextual analysis. Phraseologized advertising slogans are a source of new phraseologisms of the contemporary Russian language. Advertising slogans, similarly to paroemia, aphorisms, or winged words, begin to be actively used by the language users in various communication situations.
PL
Artykuł poświęcono sloganom reklamowym jako jednemu ze źródeł nowych jednostek frazeologicznych. Celami badania są przegląd uwarunkowań przejścia sloganów do grupy frazeologizmów reklamowych i analiza specyfiki funkcjonowania sloganów reklamowych we współczesnej prasie rosyjskiej. Materiał źródłowy stanowi autorska kartoteka frazeologizmów zebrana metodą przypadkowego wyboru z publikacji współczesnej rosyjskiej prasy (w tym również elektronicznych wersji periodyków) z lat 2000–2010. Wykorzystano następujące metody: opisową, analizy definicji słownikowych i analizy kontekstualnej. Sfrazeologizowane slogany reklamowe są produktywnym źródłem nowych frazeologizmów współczesnego języka rosyjskiego. Wchodzą do potocznego obiegu użytkowników języka i zaczynają być aktywnie wykorzystywane w różnych sytuacjach komunikacyjnych, podobnie jak inne stałe połączenia wyrazowe (paremie, aforyzmy, skrzydlate słowa).

Year

Volume

36

Issue

2

Physical description

Dates

published
2018
online
2019-01-18

Contributors

References

  • Chlebda, W. (1996). Frazeologia w reklamie i reklama we frazeologii. Problemy Frazeologii Europejskiej, 1, s. 57–68.
  • Girniak, Е.М. (2011). Idiomatichnost reklamnogo teksta (na materiale russkoy i kitayskoy reklamy). Vestnik Permskogo Universiteta. Rossiyskaya i Zarubezhnaya Filologia, 1(13), s. 32–38. [Гирняк, Е.М. (2011). Идиоматичность рекламного текста (на материале русской и китайской рекламы). Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 1(13), с. 32–38.]
  • Kuznetsov, S.A. (2002). Bolshoi tolkovyi slovar russkogo yazyka. Sankt-Peterburg: Norint. [Кузнецов, С.А. (2002). Большой толковый словарь русского языка. Санкт-Петербург: Норинт.]
  • Moskalenko, G. (1998). Teksty telereklamy rossiyane prevrashchayut w aforizmy. Kapital. Pobrano z: http://www.iccg.ru/ru/reception/press/?id=142&f=97 (dostup: 11.02.2018). [Москаленко, Г. (1998). Тексты телерекламы россияне превращают в афоризмы. В: Капитал. Режим доступа: http://www.iccg.ru/ru/reception/press/?id=142&f=97 (доступ: 11.02.2018).]
  • Pikuleva, Y.B. (2006). Televizionnaya reklama i yazykovoy vkus epohi. Filologicheskiy Klass, 16. Pobrano z: https://cyberleninka.ru/article/n/televizionnaya-reklama-i-yazykovoy-vkus-epohi (dostup: 11.02.2018). [Пикулева, Ю.Б. (2006). Телевизионная реклама и языковой вкус эпохи. Филологический класс, 16. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/televizionnaya-reklama-i-yazykovoy-vkus-epohi (доступ: 11.02.2018).]

Document Type

Publication order reference

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_17951_ff_2018_36_2_173-181
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.