EN
This article deals with the problem of allocating stress correctly to international words by learners of German. International words are easily understood due to similarities of form and meaning in different languages, but paradoxically they are difficult to pronounce in terms of stressing the right syllable. Internationalisms are understandable in different languages, but changes in syllable stress are quite common, therefore learners pronounce these words incorrectly by stressing the wrong syllable. This article is an attempt to show that the acquisition of the stress in foreign words, especially in internationalisms in German can be made a little easier.