Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2014 | 3 | 89-106

Article title

Kolay Cumleler w Wypisach tureckich Hadży Seraji Szapszała

Authors

Content

Title variants

EN
“Easy Sentences” in Seraya Shapshal’s “Wypisy tureckie” (“Turkish Chrestomathy”)

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The teaching of the Turkish language in Poland posed many problems for teachers as there were no appropriate materials which could be used during lessons. Seraya Shapshal’s “Wypisy tureckie” (“Turkish Chrestomathy”) was the first comprehensive textbook that helped students learn Turkish. “Wypisy” consists of texts dealing with a variety of topics as well as a Turkish–Polish dictionary. This book is a good example of the difficulties a teacher or writer faces when preparing suitable materials. “Wypisy” was written in 1931–1932 and published in Vilnius; it is 140 pages in length, 83 pages of which are given over to the Turkish–Polish dictionary. The entire book was handwritten, which is probably the main reason why it contains many typos, i.e. the Turkish characters are written in the wrong way. In this paper only the first chapter is analysed, namely “Kolay Cumleler” (“Easy sentences”). The analysis focuses on grammatical (phonology, morphology, syntax) and lexical issues presented to the students in the initial phase of their Turkish language instruction.

Year

Volume

3

Pages

89-106

Physical description

Dates

published
2014-12-30

Contributors

author

References

  • Georgiewa-Okoń, Jordanka „Tureckie zapożyczenia leksykalne w dialektach języka bułgarskiego”, Uniwersytet Jagielloński, Kraków 2007, s. 66 (niepublikowana rozprawa doktorska).
  • Misalli Buyuk Turkce Sozluk; İlhan Ayverdi, Kubbealtı, İstanbul 2010.
  • Paprocka, Wanda, Instytucje i organizacje polskie na Kresach Wschodnich 1920–1939, „Etnografia Polska”, t. XLV, 2001, z. 1/2, s. 9–22; http://www.cyfrowaetnografia.pl/Content/1570/Strony+od+EP_XLV-2_Paprocka.pdf (dostęp 11.02.2014).
  • Pawelec, Mariusz, Seraja Szapszał i jego wkład w polską orientalistykę, „Awazymyz” 2012, z. 1 (34), s. 5–6.
  • Stachowski, Marek, Zarys gramatyki języka tureckiego, Kraków 2007,.
  • Szapszał, Seraja, Wypisy tureckie i słownik turecko-polski, Wilno 1932, s. 1.
  • Szkoła Nauk Politycznych w Wilnie przy Instytucie Naukowo-Badawczym Europy Wschodniej. Dane na rok 1933/34, Wilno 1934, [s. 6].
  • Wszendyrówny, Andrzej, Prometeizm jako narzędzie polskiej polityki zagranicznej wobec ZSRR, http://www.muzeum-niepodleglosci.home.pl/konferencja/referaty_/23.pdf (dostęp 11.02.2014).

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_33229_ak_2014_3_09
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.