Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2010 | 3 |

Article title

Rosyjskie modele zdań za znaczeniem żalu w kon frontacji z językiem polskim .

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
РУССКИЕ МОДЕЛИ ПРЕДЛОЖЕНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ ЖАЛОСТИ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ПОЛЬСКИМ ЯЗЫКОМ Резюме В статье описываются русские предложения наречно-предикативной модели со значением жалости, сострадания с дательным субъекта в сопоставлении с польским языком. Изосемическая модель с предикативами жалко, жаль, обидно, неприятнo (N (Pron)d cop Adv) подвергается ряду структурно-семантических модификаций: 1. N (Pron)d cop Adv Na/g;  2. (cop) Adv; 3. N (Pron)d cop Adv Inf; 4. N (Pron)a cop Adv;  5. Nn Adv Vf; 6. Adv, что... В большинстве сучаев в польском языке эти структуры сохраня-ются, хотя появляются и другие модели с иной формой выражения субъекта, однако их семантика в основном сохраняется.  Русские предикативы со значением жалости имеют в польском языке, кроме соварных, также различные текстовые эквиваленты, типа: другое наречие (обычно синонимическое), прилагательное, существительное, личная форма глагола. MODELS OF RUSSIAN SENTENCES WITH THE MEANING OF MERCY - IN COMPARISON WITH THEIR POLISH COUNTERPARTS Summary The article discusses Russian sentences of the adverbial-predicative type with the meaning of mercy, with Dative of the subject, in comparison with Polish language. The main model with predicates жалко, жаль, обидно, неприятнo (N (Pron)d cop Adv) undergoes certain structural and semantic alterations: 1. N (Pron)d cop Adv Na/g;  2. (cop) Adv; 3. N (Pron)d cop Adv Inf; 4. N (Pron)a cop Adv;  5. Nn Adv Vf; 6. Adv, что... In most cases Polish material preserves this type of structures, but other models can appear as well. In such cases usually it is the type of subject that differs, not its semantic features. Russian predicates with the meaning of mercy have in Polish language, apart from lexical, also textual equivalents, e.g. another adverb (usually a synonym), adjective, noun or verb.  

Keywords

Year

Issue

3

Physical description

Dates

published
2010-06-01

Contributors

author

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-0137-298X-year-2010-issue-3-article-3638
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.