Skip to main menu
Scroll to content
Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit
https://bibliotekanauki.pl
Search
Browse
About
test
Issue details
Link to site
Copy
Publisher
Uniwersytet Jagielloński
Journal
Przekładaniec. Półrocznik Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacja Miedzykulturowa UJ
Year
2018
Volume
---
Issue
Special Issue 2018 – Word and Image in Translation
Identifiers
Cover
Volume contents
Special Issue 2018 – Word and Image in Translation
article:
From Intersemiotic Translation to Intersemiotic Aspects of Translation
(
Kaźmierczak M.
), p. 7-35
article:
To See Heart of Darkness. On the Intersemiotic Translation of Joseph Conrad’s Novel
(
Jarniewicz J.
), p. 36-51
article:
Randall Munroe’s Thing Explainer: The Tasks in Translation of a Book Which Explains the World With Images
(
Ochab J. K.
), p. 52-72
article:
The Image of Grammar and the Grammar of Image
(
Muskat-Tabakowska E.
), p. 73-85
article:
The Reader’s/Translator’s Apophany in the Face of the Linguistic Medium as Illustrated in the Polish Translation of Gravity’s Rainbow by Thomas Pynchon and Finnegans Wake by James Joyce
(
Barciński Ł.
), p. 86-100
article:
Onions Strung on the Spire, or What You Can See in the Polish Translation of Italo Calvino’s Invisible Cities
(
Kłos A.
), p. 101-119
article:
Modes of ekphrasis: Simone Martini’s Sienese condottiere through the eyes of Zbigniew Herbert and Gustaw Herling-Grudziński
(
Słodczyk R.
), p. 120-139
article:
Douglas Robinson, Charles Bernstein, VERSATORIUM and Metonymic Repetition: Tropes as a Practical Tool for Translation Criticism
(
Okulska I.
), p. 140-166
open years
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.