Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2011 | 6 |

Article title

Językowe gry z tradycją w blogach politycznych

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
The article presents the problem of language games with tradition in political blogs. The analyzed material comes from blogs written by well-known figures from politics and the media. The examples show intertextual modifications of fixed expressions, Biblical and literary quotations, as well as idioms, proverbs and slogans functioning in everyday colloquial language.

Keywords

Year

Issue

6

Physical description

Dates

published
2011-11-18

Contributors

References

  • Bąba S., 1989, Innowacje frazeologiczne współczesnej polszczyzny, Poznań.
  • Bąba S., Liberek J., 2001, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Warszawa.
  • Bralczyk J., 2007, 444 zdania polskie, Warszawa.
  • Chlebda W., 2001, Frazematyka, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 335–342.
  • Cywińska-Milonas M., 2002, Blogi (ujęcie psychologiczne), [w:] Liternet. Literatura i Internet, red. P. Małecki, Kraków, s. 95–109.
  • Głowiński M., 1992, O intertekstualności, [w:] idem, Poetyka i okolice, Warszawa, s. 87–124.
  • Kępa-Figura D., 2009, Gry językowe we współczesnej komunikacji medialnej – semantyczna i pragmatyczna analiza języka mediów, „Prace Językoznawcze”, t. 11, s. 95–114.
  • Kępa-Figura D., 2010, Gry intertekstualne a nadawczo-odbiorcza wspólnota komunikacyjna, [w:] Intertekstualność we współczesnej komunikacji językowej, red. J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, Lublin, s. 124–134.
  • Kopaliński W., 2003, Słownik mitów i tradycji kultury, Warszawa.
  • Markiewicz H., Romanowski A., 2005, Skrzydlate słowa. Wielki słownik cytatów polskich i obcych, Kraków.
  • Olcoń M., 2003, Blog jako dokument osobisty – specyfika dziennika prowadzonego w Internecie, „Kultura i Społeczeństwo”, t. 46, nr 2, s. 123–143.
  • Ożóg K., 2008, Zmiany we współczesnym języku polskim i ich kulturowe uwarunkowania, [w:] Język a kultura. Tom jubileuszowy, red. A. Dąbrowska, Wrocław, s. 59–79 (Język a Kultura, t. 20).
  • Ożóg K., 2010, Kilka uwag o intertekstualności w dobie ponowoczesnej, [w:] Intertekstualność we współczesnej komunikacji językowej, red. J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, Lublin, s. 60–69.
  • Pismo Świętego Starego i Nowego Testamentu (Biblia Tysiąclecia), 1996, w przekładzie z języków oryginalnych, opracował zespół biblistów polskich z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich, wyd. 4., Poznań.
  • Skorupka S., 1999, Słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa.
  • Tradycja, 1996, [hasło w:] W. Kopaliński, Słownik mitów i tradycji kultury, Kraków.
  • Językowe gry z tradycją w blogach politycznych

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-2083-1765-year-2011-issue-6-article-5067
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.