EN
The Latin-Czech Dictionary of Clementinum from the mid-15th century is presented in this paper as a medieval work which was created with respect to the two main ways of medieval literary production, imitatio and aemulatio (imitation and competition). These two notions are apparent mainly in the structure of the dictionary which is characterised by the following features: combining partial glossaries, ordered both by subject and in alphabetical order; the way of handling its sources; the dependence on its models; the method of translation. Apart from the general characteristics of the text, this paper analyses the translation of the verbs in the verbal part of the dictionary, concentrating mainly on loans, calques and hapax legomena.