Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2009 | 19 | 2 | 57-74

Article title

Costrutti con ordine marcato nell'Italiano contemporaneo

Authors

Content

Title variants

EN
MARKED CONSTRUCTIONS IN CONTEMPORARY ITALIAN

Languages of publication

IT

Abstracts

EN
In the introductory part of our contribution we focused our attention on word order in Italian and we tried to approximate the most specific morphosyntactic attributes of Italian in comparison to other Romance and inflected languages. The unusual flexibility of several syntagmas (for example adjectives), as well as the continuous tendency towards distortion of the basic word order in Italian is manifested by a wide range of marked constructions. These, however, are phenomena that can be recorded even in the earlier literary Works (in particular, the so-called left dislocation and other marked constructions), such as the so-called cleft sentence. We examined these phenomena both from the diachronic and the synchronic perspective in comparison to Slovak and Slavonic languages. In the end, we stress the importance of some breakthrough considerations of the Czech linguist Mathesius, who developed a theory of word order as the most significant factor of the so-called ‘functional sentence perspective’ of inflected languages.

Contributors

author
  • Linguistica Pragensia- redakce, Ústav pro jazyk český AV ČR, v.v.i., Letenská 4, 118 51 Praha 1, Czech Republic

References

  • Benincà, P. (1988): Ordine normale e ordini marcati. In: Grande grammatica italiana di consultazione, vol. I, Renzi - Salvi, Il Mulino, Bologna.
  • Berruto, G. (1985): Dislocazioni a sinistra e grammatica dell'italiano parlato. In: Franchi De Bellis, Savoia, 59-82.
  • Dardano, M. - Trifone, P. (1997): La nuova Grammatica della lingua italiana. Zanichelli, Milano.
  • Firbas, J. (1991): Dagli studi comparativi sull'ordine delle parole. In: R. Sornicola - A. Svoboda, 347-369.
  • Klímová, E. (2007): Osservazioni sulle scale semantiche in italiano a confronto dell'inglese e del ceco. In: Écho des Études Romanes, České Budějovice, vol.III, num 1, 173-181.
  • Lambrect, K. (2001): A framework for the analysis of cleft constructions. Linguistics 39, 463-516.
  • Mathesius, V. (1961): Obsahový rozbor současné angličtiny na základě obecně lingvistickém. Nakladatelství Mír, Praha.
  • Metzeltin, M. (2004): La scissione relativa in italiano e nelle altre lingue romanze. In: J. Foresti - E. Rizzi - P. Benedini (a cura di), Bulzoni, Roma, 1989, 151-169.
  • Mistrík, J. (1964): Slovosled a Vetosled v slovenčine. SAV, Bratislava.
  • Ramat, P. (1998): L'italiano, lingua d'Europa. In: Introduzione all'italiano contemporaneo. Sobrero (a cura di), Le strutture, Laterza, Roma, 4-35.
  • Roggia, C. E. (2008): Frasi scisse in italiano e in francese orale: evidenze dal C-ORAL-ROM, Cuadernos de Filologia Italiana, vol.15, 9-29.
  • Sabatini, F. (1987): Dove va la lingua italiana. In: J. Jacobelli (a cura di), Laterza, Roma-Bari, 140-148.
  • Simone, R. (1998): Stabilità e instabilità nei caratteri originali dell'italiano. In: A. A. Sobrero (a cura di), Introduzione all'italiano contemporaneo. Le strutture, Laterza, Roma, 42-97.
  • Sobrero, A. A. (1996): Pragmatica. In: A. A. Sobrero (a cura di). Introduzione all'italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Laterza, Roma, 1996, 237-276.
  • Sornicola, R. (1985): Costituenza, dipendenza e la struttura tema-rema in italiano. In: Stammerjohann, H., 1986, 121-139.
  • Stammerjohann, H. (1991): L'italiano giudicato. In: Italiano e Oltre 5, vol. 91, Firenze, La Nuova Italia Editrice, 1991, 234.
  • Svoboda, A. (1991): Le posizioni nell'ordine delle parole in ceco. In: R. Sornicola - A. Svoboda, Il campo di tensione, Liquori, Napoli, 1991, 423-452.
  • Trifone, P. (2007): Malalingua. Il Mulino, Bologna.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.cejsh-3f13d176-e933-4c53-a9d3-12a48eac0ccb
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.