Skip to main menu
Scroll to content
Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit
https://bibliotekanauki.pl
Search
Browse
About
test
Issue details
Link to site
Copy
Publisher
Uniwersytet Jagielloński
Journal
Przekładaniec. Półrocznik Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacja Miedzykulturowa UJ
Year
2010
Volume
---
Issue
2(24)
Identifiers
Cover
Volume contents
2(24)
article:
TŁUMACZENIE FEMINIZMU
(
Gajewska A.
), p. 7-18
article:
KOBIETA TŁUMACZKA W ŚREDNIOWIECZU (KILKA PRZYKŁADÓW TRANSLATORSKIEJ AKTYWNOŚCI KOBIET)
(
Strzelczyk J.
), p. 21-33
article:
MARIANNA MALISZEWSKA I JEJ SEJM WALNY CYTERSKI Z FRANCESCA ALGAROTTIEGO
(
Łukaszewicz J.
), p. 34-49
article:
„TŁUMACZKA TYLORA I MORGANA”. O ALEKSANDRZE BĄKOWSKIEJ I JEJ DZIAŁALNOŚCI SPOŁECZNEJ
(
Zawiszewska A.
), p. 50-89
article:
ŚLADY ŻONY TŁUMACZA. ALMA CARDELL CURTIN I JEREMIAH CURTIN
(
Rybicki J.
), p. 90-110
article:
FATALITÀ I TEMPESTE ADY NEGRI W PRZEKŁADZIE MARII KONOPNICKIEJ
(
Kłos A.
), p. 111-127
article:
SLAVICA NON LEGUNTUR ALBO O PEWNYM JUGOSŁOWIAŃSKIM PROJEKCIE FEMINISTYCZNYM OKRESU MIĘDZYWOJENNEGO
(
Koch M.
), p. 128-140
article:
ODNALEZIONE W PRZEKŁADZIE. DORA GABE, SŁAWA SZTIPLIJEWA I ANASTASIJA GANCZEWA W REDAKCJI „PRZEGLĄDU POLSKO-BUŁGARSKIEGO”
(
Kovacheva A.
), p. 141-158
article:
POLSKIE TŁUMACZKI POZA KANONEM. KILKA UWAG NA TEMAT ZAPOMNIANEGO PRZEKŁADU BIESÓW FIODORA DOSTOJEWSKIEGO
(
Pytlak M.
), p. 159-173
article:
SŁOWA JAKO PĘDZLE. KOLORY W POWIEŚCI VIRGINII WOOLF FALE I PRZEKŁADZIE LECHA CZYŻEWSKIEGO
(
Obrączka M.
), p. 174-184
article:
UWOLNIĆ CHARYBDĘ, POKOCHAĆ SKYLLĘ. O PO-TWORNOŚCI PRZEKŁADU
(
Kowalcze-Pawlik A.
), p. 187-199
article:
MYŚL FEMINISTYCZNA W PRZEKŁADACH BIBLII
(
Gomola A.
), p. 212-227
article:
„KOBIETYSTKA”: NEOLOGIZM A DOŚWIADCZENIE EGZYSTENCJALNE AFROAMERYKANKI
(
Mazurek M.
), p. 247-262
article:
DIFFÉRANCE DERRIDY. CZY BŁĄD DAJE SIĘ (WY)TŁUMACZYĆ?
(
Marzec A.
), p. 263-280
article:
ŚREDNIOWIECZNE RĘKOPISY I FAŁSZYWI POŚREDNICY. O EDYCJACH I PRZEKŁADACH STAROANGIELSKICH PARAFRAZ PATER NOSTER
(
Opalińska M.
), p. 291-326
article:
TWAINOWSKI BESTSELLER LITERATURY PODRÓŻNICZEJ INNOCENTS ABROAD PO POLSKU – ANALIZA STRATEGICZNA
(
Dybiec-Gajer J.
), p. 327-344
article:
LITERATURA POLSKA W PRZEKŁADZIE NA JĘZYK ANGIELSKI 1999–2009
(
Rzepa J.
), p. 345-374
article:
LEKTOR TEŻ CZŁOWIEK, CZYLI O PRZEKŁADZIE VOICE-OVER. RECENZJA KSIĄŻKI: Eliana Franco, Anna Matamala, Pilar Orero, (2010), Voice-over Translation. An Overview
(
Woźniak M.
), p. 382-386
open years
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.