Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 13 | 3 | 42 - 55

Article title

LITERATURE TRANSLATED FROM DUTCH IN THE CZECH PUBLISHING HOUSE DRUŽSTEVNÍ PRÁCE DURING THE NAZI OCCUPATION

Content

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
This article uses the archives of the Czech publishing house Družstevní práce during World War II, which gives insight into how certain works were selected as DP struggled to maintain its identity. Between the World Wars, DP published several Dutch and Flemish authors, but the number of translated works from Dutch grew considerably in the 1940s since Dutch-language literature was one of the few literatures allowed during the Nazi occupation. Despite the fact that the Nazi authorities exerted great pressure to publish Nazi-friendly literature, DP managed to avoid publishing such books by using officially acceptable Dutch, Flemish and Scandinavian works as a political compromise.

Year

Volume

13

Issue

3

Pages

42 - 55

Physical description

Contributors

  • Institute of Linguistics, The John Paul II Catholic University of Lublin, Al. Racławickie 14, 20-950 Lublin, Poland

References

Document Type

Publication order reference

YADDA identifier

bwmeta1.element.cejsh-919ad700-716a-4946-9eb5-734a5fd834be
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.