Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2015 | 7 | 107-121

Article title

PE URMELE PIESEI MACBETH ÎN LIMBA ROMÂNĂ. TRADUCEREA LUI VASILE DEMETRIUS

Selected contents from this journal

Title variants

EN
TRACKING DOWN MACBETH IN ROMANIAN. VASILE DEMETRIUS’S TRANSLATION

Languages of publication

RO

Abstracts

EN
The play Macbeth has been rendered in Romanian by ten translators and some of the printed versions are still read and used today. The translation that makes the object of our analysis is not one of these, but, rather, one that has been doomed to forgetfulness. The present paper aims at bringing back to memory both Vasile Demetrius, the translator, a hard working but failed intellectual that proved utterly unable to make his work visible, and the translation that shared the fate of its translator and stirred little interest at the time. This article is focused on the reestablishing of the historical truth regarding the publication of Demetrius’s version. At the same time, the text of the translation is analysed at all the levels of language, in an attempt to document the state of the Romanian language in the first half of the 20th century.

Contributors

  • Ştefan cel Mare University of Suceava, Romania

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.cejsh-97406a01-ca09-4502-970a-3b2bc2a1aeb2
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.