EN
The German word-formation system is highly organized and systematized. This fact enables the authors of monolingual dictionaries to easily construct formally uniform meaning explications (e. g., Verklärung is explicated by means of the lexicographic synonyms das Verklären, das Verklärtwerden, das Verklärtsein). This strategy represents a scientific standard in German works. However, bilingual lexicographers who work with monolingual German dictionaries as important sources know that this usage makes finding Czech equivalents harder. Functionequivalent translation can be achieved by using new corpus tools (Related Co-occurrence Profiles, Co-occurrence Analysis, Self-Organizing Maps, Semantic Proximity Models) which help to identify clusters and hierarchized German synonyms.