Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2023 | 23 | 113-134

Article title

Routiniertes Sprachverhalten an der deutsch-polnischen Grenze aus diachroner Perspektive (Beispiele für Redemuster in Deutsch)

Authors

Content

Title variants

EN
Conventionalised Patterns of Language Behaviour at the Polish-German Border Crossing, from a Diachronic Perspective (incl. Examples of Speech Formulae in German)

Languages of publication

DE

Abstracts

EN
The paper deals with conventionalised linguistic formulae that once were or still are in use in communication when crossing the German-Polish border. The research material for this analysis comes from selected German-Polish phrasebooks, from the first printings in the 16th century to recently published editions. Numerous examples of German expressions regarding the specified area are excerpted from the contents of the above-mentioned reference works, then grouped thematically and presented chronologically, sometimes with brief commentary. The aim here is to present expressions used repetitively in language interaction between travelers and customs officials at border control points retrospectively. In addition, reference is made to the (im)politeness and emotional charge of the language used at the border. The analysis carried out showed that the language formulae used at border control points have not changed much over the course of time, starting from the 19th century. Furthermore, it was determined that the communication between customs officials and travelers in the 19th century and at the beginning of the 20th century relied on a large number of conventionalized politeness formulae. In the more recent examples, the language used is also polite, though the formulaic expressions are different as the manner of linguistic politeness itself has changed over the years. In addition, it was possible to find out which regulations applied at the German-Polish border. The present study thus represents a contribution to sociopragmatics while also addressing phraseological issues from a diachronic perspective.

Year

Issue

23

Pages

113-134

Physical description

Dates

published
2023-07-09

Contributors

  • Jakob-von-Paradies-Akademie, Gorzów Wielkopolski

References

  • Bardzo łatwe rozmowy dla chcących się uczyć Polskiego y Niemieckiego Języka. Sehr leichte Gespräche für die, welche die Polnische und Deutsche Sprache lernen wollen. Warszawa: Verlag von Michał Gröll, 1774. Print.
  • Biedermann, Klaus und Gerda Leipold-Schneider. „Zollwesen“. Historisches Lexikon des Fürstentums Liechtenstein online. 31.12.2011. https://historisches-lexikon.li/Zollwesen# Bis_1919. 4.2.2022.
  • Brandstätter, Michael. Grienens Reise≈Sprachführer Bd. 10. Kleines Handbuch der polnischen Sprache. Deutsch-Polnisch. Berlin: Albert Goldschmidt, 1913. Print.
  • Broszat, Martin. Zweihundert Jahre deutsche Polenpolitik. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1972. Print.
  • Burger, Harald. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. 2. Auflage. Berlin: Erich Schmidt, 2007. Print.
  • Connor, James und Józef Łęgowski (neubearbeitet von Synoradzki, Stanislaus). Deutsch≈ Polnisches Konversationsbuch zum Gebrauche für Schulen und auf Reisen. Podręcznik konwersacji niemiecko-polskiej do użytku w szkołach i podczas podróży. 2. Auflage. Heidelberg: Julius Groos Verlag, 1940. Print.
  • Die Geschichte des Zolls vom Anfang bis zur Gegenwart. 4.6.2020. https://gerlach-customs. com/ de-de/news/die-geschichte-des-zolls-vom-anfang-bis-zur-gegenwart/. 4.2.2022.
  • Duden-Wörterbuch. 2022. https://www.duden.de/rechtschreibung/Grenze. 18.8.2021.
  • Ehmer, Josef und Jovon Pešalj. „Migration und Grenzsicherung im Habsburgerreich“. sciolog – das Magazin des Wissenschaftsfonds FWF. 29.8.2016. https://scilog.fwf.ac.at/kulturgesellschaft/4664/migration-und-grenzsicherung-im-habsburgerreich. 25.8.2021.
  • Ehrhardt, Claus. Beziehungsgestaltung und Rationalität: eine linguistische Theorie der Höflichkeit. Trieste: Panaso, 2002. Print.
  • Eyn kurtze vnd gruntliche Vnderweisung beider sprachen/zu reden vnd zu lesen Polnisch vnd Deutsch. Krotkie ij grvntowne Vkazanye ij navka/oboyey mowy mowić/ij czisc Polskye ij Nyemyeckye. Wittenberg: gedruckt bei Josef Klug oder Lukas Cranach und Christian Döring (vgl. Pirożyński 1980: 46), um 1523. Print.
  • Heckenast, Gusztáv. „Die Habsburger und Ungarn im 18. Jahrhundert“. Acta Historica Academiae Scientiarum Hungaricae Vol. 31, No. 1/2 (1985): 113–128. https://www.jstor.org/ stable/42004938. 20.8.2021.
  • Gajkowski, Angelika und Juliane Forssmann. Hueber Sprachführer. Mit Polnisch unterwegs. Ismaning: Hueber Verlag, 2011. Print.
  • Gdaniec, Josef. Deutsch-polnischer Sprachführer für Reise und Haus. 1. Auflage mit Nachdruck. Berlin: A. Weichert Verlag, 1942/1946. Print.
  • [HAWU] Rozmówki i słownik polsko-niemiecki wraz z wymową. Warszawa: HAWU, um 1934. Print.
  • Herkelrath, Orfa. Enzyklopädie Reisesprachführer Deutsch-Polnisch. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1979. Print.
  • Hoppe, Janusz und Waldemar Klemm. PONS Last minute Polnisch. Stuttgart, Dresden: Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung, 1996. Print.
  • Informator turystyczny straży granicznej i służby celno-skarbowej dla biur podróży i pilotów wycieczek. Warszawa: Krajowa Administracja Skarbowa, Februar 2018. file:///C:/Users/Atom/ AppData/Local/Temp/Informator_turystyczny_KAS_i_SG.pdf. 5.9.2021.
  • Isabekov, Siergiej. “O semantičeskoj structure nemeckich pogovorok (voprosy formal’nosemantičeskoj členimosti)”. MGPIIJ. Sbornik naučnych trudov. 71 (1972): 59–72. Print.
  • Jacobmeyer, Wolfgang. „Grenze“. Deutschland und Polen im 20. Jahrhundert. Analysen – Quellen – didaktische Hinweise. Hrsg. Ursula A. J. Becher, Włodzimierz Borodziej und Robert Maier. Bonn: Bundeszentrale für politische Bildung, 2007, 33–34. Print.
  • Kasprowicz, Erazm Łukasz. Handbuch der polnischen und deutschen Umgangssprache. Rozmowy w polskim i niemieckim języku. 1. und 3. unveränderte Auflage. Leipzig: Verlag von Otto Holze, 1863/1887. Print.
  • Kizik, Edmund. Nicolausa Volckmara „Viertzig Dialogi“ 1612 źródło do badań nad życiem codziennym w dawnym Gdańsku. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2005. Print.
  • Kontrollen im Grenzraum. 1999–2022. https://www.bundespolizei.de/Web/DE/01Sicher-aufReisen/02Mit-Zug-Auto-Bus-Taxi/01Kontrollen-im-Grenzraum/Kontrollen-im-Grenzraum_node.html. 1.9.2021.
  • Kubera, Jacek. Polskie organizacje imigranckie we Francji – raport z analizy danych zastanych. Warszawa: Ośrodek Nadań Nad Migracjami, Uniwersytet Warszawski, 2019. Print.
  • Langenscheidt Sprachführer Polnisch. Die wichtigsten Sätze und Wörter für die Reise. Nachdruck der 1. Auflage von 2013. München, Wien: Langenscheidt, 2017. Print.
  • Lingea. Rozmówki niemieckie ze słownikiem i gramatyką. 2., 6. und 7. Auflage. Kraków: Lingea, 2011/2017/2020. Print.
  • Lüger, Heinz-Helmut. Routinen und Rituale in der Alltagskommunikation. Berlin, München, Wien: Langenscheidt, 1993. Print.
  • Lwigrodzki, Albin. Metoula-Sprachführer Polnisch. Berlin-Schöneberg: Langenscheidische Verlagsbuchhandlung, 1913. Print.
  • Maier, Ingrid. „Jako drogo ꭍchynkvyą tho wino. Wie tewer ꭍchenckt man den weyn. Ein wenig bekanntes polnisch-deutsches Gesprächsbüchlein aus dem ersten Viertel des 16. Jahrhunderts”. Slovo: Journal of Slavic Languages, Literatures and Cultures 49, 2003, 5–41. Print.
  • [M. Arcta] Rozmowy polsko-niemieckie (= Książki dla wszystkich). Warszawa: M. Arcta, 1905. Print.
  • Nadobnik, Renata. Sprachführer für Deutsch und Polnisch. Die Geschichte der Textsorte von ihren Anfängen bis zur Gegenwart in kontrastiver Darstellung. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2019. Print.
  • Nowicki, Josef von. Czy mówisz po polsku? Sprichst du polnisch? Oder Polnischer Dolmetscher.
  • 11. vermehrte Auflage. Thorn: Verlag von Ernst Lambeck, 1878. Print.
  • Parks, William, Urszula Goebel und Agnieszka Kuc. PONS Rozmówki niemieckie. Poznań: LektorKlett, 2007. Print.
  • Petzschler, Hermann und Irene Zoch. „Die Rolle dialogtypischer Wortverbindungen und Wendungen bei der Vervollkommnung sprachlichen Könnens auf dem Gebiet des dialogischen Sprechens“. Deutsch als Fremdsprache, Jg. 11, H. 4 (1974), 209–216. Print.
  • Pirożyński, Jan. „Nieznane rozmówki polsko-niemieckie z 1. Połowy XVI w. w zbiorach Herzog August Bibliothek w Wolfenbüttel”. Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej. Jg. XXX. 1980, 43–67. Print.
  • Potocki, F. A. und M. Elsner33. Koch’s Sprachführer Bd. 12, Mówisz Pan po polsku? PolnischDeutsche Gespräche, Redensarten und Wörtersammlungen nebst kurzer Grammatik. Mit Bezeichnung der Aussprache. 1. und 4. verbesserte und vermehrte Auflage. Dresden, Leipzig: C. A. Koch’s Verlag, 1882/1902. Print.
  • Rechtsiegel, Eugenie. Deutsch-Polnisches Gesprächsbuch. Rozmówki niemiecko-polskie. 2. und 4. unveränderte Auflage. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1964/1967. Print.
  • Reisen, Andreas. Der Passexpedient: Geschichte der Reisepässe und Ausweisdokumente – vom Mittelalter bis zum Personalausweis im Scheckkartenformat. Baden-Baden: Nomos Verlag, 2012. Print.
  • Rexheuser, Rex. „Vorwort“. Die Personalunionen von Sachsen-Polen 1697–1763 und HannoverEngland 1714–1837. Ein Vergleich. Hrsg. Rex Rexheuser. perspectivia. net. 2005, 3–10. https:// perspectivia.net/receive/ploneimport_mods_00011616. 1.9.2021.
  • Schengen-Visa Informationen. 2021. https://www.schengenvisainfo.com/de/. 10.9.2021.
  • [Stella] Rozmówki polsko-niemieckie w życiu praktycznem. Jak można bez jakiejkolwiek znajomości języka niemieckiego porozumieć się w restauracyi, na dworcu kolejowym, w podróży, w hotelu, na poczcie, z lekarzem, z rzemieślnikiem, przy szukaniu posady, pracy i t.p. Cieszyn: Księgarnia Stella, um 1914. Print.
  • Toruński, Adam. Rozmówki niemieckie. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1957. Print.
  • Turczyński, Janusz. Wie sagt man es Polnisch? Sprachführer mit leichtverständlicher Aussprachebezeichnung. 1. und 9. unveränderte Auflage. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1959/1979. Print.
  • Umowa między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rządem Niemieckiej Republiki Demokratycznej o wzajemnych podróżach obywateli obu Państw [Abkommen zwischen der Regierung der Volksrepublik Polen und der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik über den Grenzverkehr der Bürger der beiden Länder (unterzeichnet in Warschau am 25.11.1971)]. https://sip.lex.pl/akty-prawne/dzu-dziennik-ustaw/nrd-polska-umowa-owzajemnych-podrozach-obywateli-obu-panstw-warszawa-16 788410. 10.9.2021.
  • Volckmar, Nicolaus. Viertzig Dialogi […]. Dantzigk: gedruckt und verlegt von Anderam Huͤ nefeld, 1612. Print.
  • Woyna, Johann Carl von Jaśienicá. Kleiner Lust≈Garten Worin Gerade Gänge zur polnischen Sprache angewiesen werden. Danzig: Thom. Joh. Schreibers Verlag und Schriften, 1746. Print.
  • Wójcik, Alina. Mini-rozmówki niemieckie. 1. und 3. Auflage. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1979/1981. Print.
  • Wrzosek, Piotr, Urszula Michalska und Rafał Ciszewski. Rozmówki polsko-niemieckie. 5. und 12. Auflage. Warszawa: Kram, 1997/2013. Print.
  • Zarend, Anne. Höflichkeit in der interkulturellen Kommunikation Russisch-Deutsch. Sprechwissenschaftliche Untersuchungen zum Höflichkeitsgrad in telefonischen Servicegesprächen. Berlin: Frank & Timme, 2015. Print.
  • [Znicz] Praktyczne rozmówki polsko-niemieckie. Dąbrowa Górnicza: Wydawnictwo Księgarni Znicz, 1940. Print.
  • Ziebart, Horst und Lucie Ziebart. Rozmówki niemieckie. 3. Auflage. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1986. Print.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-015b6520-dc53-49fb-8ab7-0c9bec23e12b
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.