Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2014 | 10 | 11-23

Article title

Problemy z użyciem przedimków w pisemnej produkcji w języku trzecim: analiza psycholingwistyczna i implikacje glottodydaktyczne

Authors

Title variants

EN
Problems With the Use of Articles in the Written Production in an L3: Psycholinguistic Analysis and Teaching Implications

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
Incorrect use or omission of articles is a common phenomenon in the case of Polish-speaking learners of such languages as English and German. In the present paper I deal with this issue in the context of third language acquisition, i.e. I conduct an analysis of article errors made by Polish-speaking students of Ger-man Philology in their written assignments in English. Using the results of the analysis I postulate that such errors are often an effect of not only interlingual transfer (in particular loan translation), but also conceptual transfer. In the final part of the paper I present some language teaching implications of these psycholinguistic considerations. I am convinced that contrastive tasks at the linguistic and conceptual levels can contribute to the elimination of article errors committed by language learners.

Year

Issue

10

Pages

11-23

Physical description

Dates

published
2014

Contributors

  • Uniwersytet Wrocławski

References

  • Cedden, G./ S. Onaran (2005), Hypothesen zur Organisation des mentalen Lexikons bei türkisch-deutsch-englischen trilingualen Jugendlichen, (w:) Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht [Online]. 10 (2).
  • Cenoz, J. (2001), The Effect of Linguistic Distance, L2 Status and Age on Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition, (w:) J. Cenoz/ B. Hufeisen/ U. Jessner (red.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives. Clevedon. 8–20.
  • Cenoz, J. (2003), The Role of Typology in the Organization of the Multilingual Lexicon, (w:) J. Cenoz/ B. Hufeisen/ U. Jessner (red.), The Multilingual Lexicon. Dordrecht/ Boston/ London. 103–116.
  • Chłopek, Z. (2007), Errors Committed by L3 Learners – What Are They Like and What Do They Tell Us? Referat wygłoszony w trakcie 40. dorocznej konferencji British Association for Applied Linguistics (BAAL): Technology, Ideology and Practice in Applied Linguistics, Edynburg, Szkocja, Zjednoczone Królestwo.
  • Chłopek, Z. (2009a), Towards the Trilingual Mental Lexicon, (w:) Z. Lengyel/ J. Navracsics (red.), Tanulmányok a mentális lexikonról: Nyelvelsajátítás – beszédprodukció – beszédpercepció. / Studies on the Mental Lexicon: Language Acquisition – Speech Production – Speech Perception. Budapest. 107–118.
  • Chłopek, Z. (2009b), Transferfehler in der schriftlichen Produktion der polnischen Germanistikstudenten in ihrer Drittsprache – Englisch: Zum Form- und Inhaltstransfer, (w:) W. Kunicki/ J. Rzeszotnik/ E. Tomiczek (red.), Breslau und die Welt: Festschrift für Prof. Dr. Irena Światłowska-Prędota zum 65. Geburtstag. Wrocław, Dresden. 515–529.
  • Chłopek, Z. (2011), Nabywanie języków trzecich i kolejnych oraz wielojęzyczność: Aspekty psycholingwistyczne (i inne). Wrocław.
  • Council Of Europe (2001), Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge.
  • www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf (dostęp: 10.02.2011) [RADA EUROPY (2003), Europejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie. Warszawa].
  • Cruz-Ferreira, M. (1999), Prosodic Mixes: Strategies in Multilingual Language Acquisition, (w:) International Journal of Bilingualism 3 (1). 1–21.
  • De Angelis, G. (2005), Interlanguage Transfer of Function Words, (w:) Language Learning. 55. 379–414.
  • De Angelis, G. (2007), Third or Additional Language Acquisition. Clevedon.
  • De Angelis, G./ L. Selinker (2001), Interlanguage Transfer and Competing Linguistic Systems in the Multilingual Mind, (w:) J. Cenoz/ B. Hufeisen/ U. Jessner (red.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives. Clevedon. 42–58.
  • Gabryś-Barker, D. (2005), Aspects of Multilingual Storage, Processing and Retrieval. Katowice.
  • García Mayo, M. del P./ R. Hawkins, R. (red.). (2009), Second Language Acquisition of Articles: Empirical findings and theoretical implications. Amsterdam, Philadelphia, PA.
  • Jaensch, C. (2008), L3 Acquisition of Articles in German by Native Japanese Speakers, (w:) R. Slabakova (red.), Proceedings of the 9th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2007). Cascadilla Proceedings Project. Somerville, MA. 81–89.
  • König, K. W./ G. Cedden/ S. Onaran (2005), Language Production in Turkish–German–English Trilinguals, (w:) International Journal of Multilingualism. 2 (2). 135–148.
  • Kroll, J. F./ E. Stewart (1994), Category Interference in Translation and Picture Naming: Evidence for Asymmetric Connections Between Bilingual Memory Representations, (w:) Journal of Memory and Language 33. 149–174.
  • Migdalski, K. (2001), A Determiner Phrase Approach to the Structure of Polish Nominals, (w:) P. Bański/ A. Przepiórkowski (red.), Generative linguistics in Poland: Syntax and morphosyntax. Warszawa. 135–148.
  • Muñoz, C. (2007), Cross-Linguistic Influence and Language Switches in L4 Oral Production [Special Issue], (w:) Vigo International Journal of Applied Linguistics. 4. Current issues in second language acquisition. 73–94.
  • Odlin, T./ S. Jarvis (2004), Same Source, Different Outcomes: A study of Swedish Influence on the Acquisition of English in Finland, (w:) International Journal of Multilingualism 1 (2). 123–140.
  • Paradis, M. (2004), A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam/ Philadelphia, PA.
  • Pavlenko, A. (2009), Conceptual Representation in the Bilingual Lexicon and Second Language Vocabulary Learning, (w:) A. Pavlenko (red.), The Bilingual Mental Lexicon: Interdisciplinary Approaches. Bristol/ Buffalo/ Toronto. 125–160.
  • Poulisse, N./ T. Bongaerts (1994), First Language use in Second Language Production, (w:) Applied Linguistics. 15 (1). 36–57.
  • Rappaport, G. C. (2000), The slavic noun phrase, (w:) S. Harves/ J. Lavine (red.), Comparative Slavic Morphosyntax. Bloomington.
  • www.utexas.edu/courses/slavling/grapp/papers/Slavnp.pdf (dostęp 6.04.2014).
  • Raya, M.J./ W. Gewehr/ A.J. Peck/ P. Faber (2006), Fremdsprachen lehren in der Primarstufe, Trainings-DVD-ROM für Lehrer. Langenscheidt English Language Teaching.
  • Ringbom, H. (1987), The Role of the First Language in Foreign Language Learning. Clevedon.
  • Ringbom, H. (2005), L2-Transfer in Third Language Acquisition, (w:) B. Hufeisen/ R. J. Fouser (red.), Introductory Readings in L3. Tübingen. 71–82.
  • Rutkowski, P. (2007), Hipoteza frazy przedimkowej jako narzędzie opisu składniowego polskich grup imiennych. Rozprawa doktorska. Uniwersytet Warszawski.
  • Schwartz, M./ E. Geva/ D.L. Share/ M. Leikin (2007), Learning to Read in English as Third Language: The Cross-Linguistic Transfer of Phonological Processing Skills, (w:) Written Language and Literacy. 10 (1). 25–52.
  • Snape, N. (2006), The Acquisition of the English Determiner Phrase by Japanese and Spanish Learners of English. Rozprawa doktorska. University of Essex. http://nealsnape.com/thesis.pdf (dostęp: 6.04.2014).
  • Snape, N./ T. Kupisch (2010), Ultimate Attainment of Second Language Articles: A Case Study of an Endstate Second Language Turkish-English Speaker, (w:) Second Language Research. 26 (4). 527–548.
  • van Hell, J.G./ T. Dijkstra (2002), Foreign Language Knowledge Can Influence Native Language Performance in Exclusively Native Contexts, (w:) Psychonomic Bulletin & Review 9 (4). 780–789.
  • Weinreich, U. (1953), Languages in Contact. Findings and Problems. The Hague.
  • Williams, S./ B. Hammarberg (1998), Language Switches in L3 Production: implications for a Polyglot Speaking Model, (w:) Applied Linguistics 19. 295–333.
  • Zdorenko, T./ J. Paradis (2008), The Acquisition of Articles in Child Second Language English: Fluctuation, Transfer or Both? (w:) Second Language Research 24 (2). 227–250.
  • Zdorenko, T./ J. Paradis (2012), Articles in Child L2 English: When L1 and L2 Acquisition Meet at the Interface, (w:) First Language 32 (1–2). 38–62.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
2080-4814

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-37f0f8d9-6f3e-4f3b-9c4c-c60f0fb916d9
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.