Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2013 | 13 | 105-116

Article title

Od leksykalnej homonimii międzyjęzykowej do paronimii

Title variants

EN
Between Polish-Russian lexical homonymy and paronymy

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The problems involved in separating Polish-Russian interlingual paronyms from a group of homonyms are described in this article. The aim of the research is to elaborate on specific criteria for selection of such lexical units. The most common articulation differences – including explanations of their reasons – are defined and discussed in the pairs of words that have both similar pronunciation and the same root. Finally, criteria for the selection of Polish-Russian paronyms are developed on the basis of regularly repeating (the most typical) phonetic asymmetries that could be interpreted from a historical perspective, e.g.: Pol. ó / Rus. o ≤ Pr.-Slav. *o (nałóg – налог), e/o ≤ * ˚ъ (nosek – носок), -y/-ый, -ой ≤ ˚ъja ь (pozorny – позорный).

Year

Volume

13

Pages

105-116

Physical description

Contributors

  • Uniwersytet w Białymstoku, POLAND

References

  • Klemensiewicz Z., Lehr-Spławiński T., Urbańczyk S., 1981, Gramatyka historyczna języka polskiego, Warszawa.
  • Koneczna H., 1965, Charakterystyka fonetyczna języka polskiego, Warszawa.
  • Kusal K., 2002, Rosyjsko-polski słownik homonimów międzyjęzykowych, Wrocław.
  • Łoś J., 1922, Gramatyka polska. Część I: Głosownia historyczna, Lwów – Warszawa
  • – Kraków. Rospond S., 1971, Gramatyka historyczna języka polskiego, Warszawa.
  • Rutkowski K., 2012, Polsko-rosyjskie homonimy i paronimy międzyjęzykowe – propozycja klasyfikacji, „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 12, Białystok, s. 305–320.
  • Sławski F., 1952–1982, Etymologiczny słownik języka polskiego, Kraków [słownik nieukończony].
  • Stieber Z., 1989, Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich, Warszawa.
  • Акуленко В. В. (ред.), 1969, Англо-русский и русско-английский словарь “ложных друзей переводчика”, Москва.
  • Грабчиков С. М., 1980, Межъязыковые омонимы и паронимы. Опыт русско-белорусского словаря, Минск.
  • Иванов В. В., 1964, Историческая грамматика русского языка, Москва.
  • Кочерган М. П., 1997, Словарь русско-украинских межъязыковых омонимов, Киев.
  • Шуба П. П., 1982,Мiжмо уная беларуска-руская аманiмiя i паранiмiя. Пытаннi бiлiнгвiзму i  узаемадзеяння, Мiнск.
  • Ярцева В. Н. (ред.), 1998, Большой энциклопедический словарь. Языкознание, Москва.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-3b82f4b7-af30-4508-94e4-c96417e63558
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.