Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | 102 | 2 | 218-229

Article title

Role aspektu v překladu italských pasivních konstrukcí

Authors

Content

Title variants

EN
The Role of Aspect in Translations of Italian Passive Constructions into Czech

Languages of publication

CS

Abstracts

EN
This paper deals with the Italian periphrastic passive and its auxiliaries venire and essere from an aspectual point of view, based on the Czech language. After a short summary of the main differences between Czech and Italian regarding the notion of verbal aspect and periphrastic passive, it analyses a generally expected claim that in the present tense passive constructions containing the auxiliary venire should be translated into Czech with a higher incidence of imperfective verbs than of passive constructions containing the auxiliary essere. This trend should not be found in the simple past tense or in the imperfect tense. The analysis confirms a difference in the present tense, but does not confirm its absence in the past tenses. Moreover, the difference between the two auxiliaries is even more apparent in the imperfect tense.

Contributors

  • Ústav obecné lingvistiky, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-434f3009-b6c2-449e-803e-5f89739178e6
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.