Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2013 | 17 | 1 | 83-90

Article title

O projekcie słownika białorusko-polskich fałszywych przyjaciół tłumacza na tle dorobku leksykografii polsko-białoruskiej

Title variants

EN
A Project of Belarusian-Polish Dictionary of Translator’s False Friends against a Background of Polish-Belarusian Lexicography Output

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
In English, there exist several terms describing the interlingual homonymy – a phenomenon which I describe in my paper, referring to Belarusian and Polish language. Among these terms, one can indicate: (translator’s/ slavist’s) false friends, false cognates, misleading words (of foreign origin), deceptive words, deceptive cognates or interlinguistic lexical homonymy. The paper includes a review of a few important Polish-Belarusian dictionaries and describes a project of Belarusian-Polish dictionary of translator’s false friends. So far, such a publication has not been worked up. It is important to elaborate a dictionary of this type, including numerous examples. It is needed not only to students and teachers, but also to all those who use Belarusian and Polish in their everyday life (journalists, businessmen, politicians etc.).

Journal

Year

Volume

17

Issue

1

Pages

83-90

Physical description

Contributors

  • Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej, Katedra Białorutenistyki

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-57399e23-fba1-44e0-9a4d-93795356ab11
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.