Skip to main menu
Scroll to content
Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit
https://bibliotekanauki.pl
Search
Browse
About
test
Volume details
Link to site
Copy
Article title
28
Journal
Między Oryginałem a Przekładem
Publisher
Księgarnia Akademicka
Year
2015
Identifiers
DOI
10.12797/MOaP.21.2015.28
Volume contents
28
article:
Przedmowa
, p. 7-8
article:
The translator and his/her language/culture
(
Utri R.
), p. 9-25
article:
Kontekst kulturowy – balast dla oryginału czy szansa dla przekładu?
(
Majkiewicz A.
), p. 27-42
article:
Ignacy Krasicki po arabsku. Analiza krytyczna przekładu Karola Załuskiego
(
Siwiec P.
), p. 43-54
article:
Translating Polish Fantasy – translational challenges and problems concerning culture‑rooted elements
(
Mucha A.
), p. 55-71
article:
„Przekład jako doświadczenie obcego” w kontekście przekładów literatury fantasy
(
Pamięta-Borkowska J.
), p. 73-87
article:
Traduction – lieu d’élimination et de subversion : manipule‑t‑on le discours de l’identité culturelle dans les textes littéraires des minorités?
(
Żuchelkowska A.
), p. 89-106
article:
Hadżi Dimityr Christo Botewa – obce elementy kulturowe w polskich przekładach
(
Gołek-Sepetliewa D.
), p. 107-121
article:
Problematyka przekładu dawnej literatury ustnej Mexików i Majów
(
Szoblik K.
), p. 124-138
article:
Przekład z języka japońskiego – wielopłaszczyznowa semiotyka poezji japońskiej
(
Zakrzewska J.
), p. 139-160
open years
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.